Познавательные маршруты по родному краю: теория, методика, практика
В 2014-2015 году среди новостей о Донецкой области часто звучат крымские названия: Старый Крым, Урзуф, Сартана, Мангуш, Ялта и многие другие. Эти поселения были основаны в 1778 году переселенцами из Горного Крыма и крымского побережья Черного моря — наследственный владений турецких султанов Османской династии и некоторых земель Крымского ханства. По всей вероятности, с земель бейлика Ширин христиан не выселяли, поскольку исторически многие века род Ширин был связан с Московским государством, а в военном отношении не раз противостоял турецким султанам. Тем не менее, в конце 18 века «недовыселенные» крымские греки должны были изменять фамилии и скрывать свою национальную принадлежность. Закрепился такой ответ на вопрос «из какого вы народа?» — «мы христиане«.
Греческие поселения в Крыму в конце XVIII века. Карта к статье А.Л. Бертье-Делагарда «Исследование некоторых недоуменных вопросов средневековья в Тавриде» (1920).
Известны и документально зафиксированы случаи, когда в целом христианские общины Горного Крыма переходили в ислам, чтобы избежать переселения. В целом вопрос очень непростой. Но важно, что Крым и Донбасс очень многими историческими нитями связаны между собой.
Коротко о смысле переселения греков и других христиан из Крыма в 1778 году в Приазовье: эти христиане были в большинстве своем тюркоязычны (некоторая часть эллинофоны) и лояльны по отношению к Турции и Крымскому ханству. Они платили налоги деньгами, а в экономическом отношении были очень сильны. Российская империя решила в Крыму стратегическую задачу — к началу 1800-х годов основой межнационального общения и рыночным языком становится русский. До этого даже у крымских армян был особый тюркский диалект — базарган.
С присоединением к России крымских земель Османской империи, а затем и Крымского ханства, началось значительное переселение греков и южных славян, которые ненавидели все турецкое и мусульманское. Имея значительный личный опыт и многовековые семейные традиции контрабанды и партизанской войны эти новые переселенцы стали очень старательными и умелыми бойцами охраны портов, таможни, пограничной стражи. Офицеры получали огромные земельные наделы на пустующих после 1778 года землях крымских греков, а также на землях крымских турков и татар, эмигрировавших в Турцию. В 1944 году в июне потомки этих греков были депортированы из Крыма по обвинению в массовом сотрудничестве с немецко-фашистскими оккупантами. Депортированы были и чудом уцелевшие жители «крымской Хатыни», горного местечка Лаки, где за помощь партизанам всех, кого каратели застали дома, они заперли в храме и сожгли.
Храм в греческой деревни Лаки, Бахчисарайский район, восстанавливается силами объединения греков Крыма
Таким образом потомки крымских греков в Приазовье, в Донецкой области, и потомки греков-переселенцев из Османской империи по своей этнопсихологии отличаются. Но общим для потомков всех трех главных волн переселения эллинов, византийцев и греков Нового времени является предприимчивость, настойчивость, изобретательность, презрение к глупой трате сил и непроизводительным потерям времени, умение жить, самостоятельность.
В этом обзоре:
1. Введение от автора
2. Святитель Игнатий Мариупольский и переселение крымских греков в Приазовье
3. ГРЕКИ НА СЛУЖБЕ У РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ. История Балаклавского Греческого пехотного батальона
4. Дмитрий Николаенко. Пять причин любви к грекам
5. Греки Приазовья спустя 200 лет после переселения из Крыма
6. Репрессии против приазовских греков в 1937 году
7. О депортациях крымских греков 1941-42 и 1944 годов
8. Депортации понтийских греков (греков Северного и Западного Причерноморья и Приазовья) в Советском Союзе
9. ГРЕКИ ПРИАЗОВЬЯ: ОСОБЕННОСТИ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ
10. Памятники и туристические объекты греческой культуры в Крыму
11. О понтийских греках и урумах на сайте Калимера
1. Введение от автора
Я начинаю этот обзор в надежде на помощь посетителей сайта.
Тема «Греки и Крым», кажется на первый взгляд чрезвычайно простой — были такие замечательные культурные люди в Крыму — греки. Но сейчас они все умерли, а нам оставили живописные развалины и прелестные легенды.
Ладно, допустим, а почему тогда священный православный источник называется по татарски «Савлух-су»? Ага. Это как раз не по татарски. Это как раз по гречески, точнее по урумски. А урумы — это римляне. Такие православные римляне, которые говорили на тюркском языке. И в жены нередко брали себе девушек из исламских семей. А сами в свою очередь своих дочерей отдавали в жены мусульманам.
Правда, другие мусульмане, например, из Бахчисарая, называли и православных урумов, и их соседей мусульман из местечка Коккоз (Синий Глаз) или Бия-сала — таты. Тат это значит чужак.
А вот сами урумы называли уже других «римлян», живших в Крыму, в основном на берегу моря, — ромеев (румели), и говоривших на греческом языке, тем же словечком «тат». Потому что для православных тюркоязычных «римлян» урумов чужаками были именно греки из Греции. А греков, поселявшихся в Крыму в 19 веке вообще называли албанцами или арнаутами!
В общем, все очень непросто и запутанно. И это не удивительно, история греков в Крыму насчитывает более 3 тысяч лет. А само слово грек в разные времена означало разные нации и культуры, впрочем и язык греческий (а точнее языки) разных исторических эпох имеют значительные различия.
Для начала попытаемся найти ответы (в виде ссылок на сайты) на несколько главных вопросов.
Ну а дальше — подождем новых вопросов от посетителей и будем пытаться искать новую информацию.
Прошу прощения за отсутствие системы и хронологии в расположении материалов. Пока это даже не обзор, а только небольшое собрание цитат и ссылок.
Но вначале историческая справка: 24 июня 1944 года началось выселение из Крыма армян, болгар и греков. Депортации подверглись около 11 тыс. армян, более 12 тыс. болгар и 14,5 тыс. греков. Вместе с ними были высланы на спецпоселение проживавшие в Крыму турки, курды, персы, цыгане.
Среди прочих крымских греков были выселены и немногие уцелевшие жители села Лаки Бахчисарайского района. Фашисты сожгли это село целиком за помощь партизанам, а жителей, которые не успели уйти в лес и заперлись в храме, фашисты сожгли прямо в церкви. Сталинским «соколам» из НКВД некогда было заниматься выяснением, кто из крымских греков сотрудничал с немецкими оккупантами, а кто помогал партизнам. В депортацию были отравлены и семьи бойцов Красной армии из числа крымских греков.
2. Святитель Игнатий Мариупольский и переселение крымских греков в Приазовье http://www.pravoslavie.ru/put/4387.htm
Святитель Игнатий, митрополит Готфейский и Кефайский, основатель города Мариуполя, верный сын Православной Церкви и сотрудник великого Суворова, – духовный вождь греков Причерноморья. Он вывел из татарского духовного плена более 30 тысяч православных греков, армян и грузин, которые, поселившись в Приазовье, могли с того времени свободно исповедовать свою веру и сохранять свою культуру под покровительством православной Российской империи.
Более двух с половиной тысяч лет назад на берегах Черного моря поселились греки. Древняя Греция – это колыбель современной культуры, родина философии и науки, искусства и архитектуры. У греков учился Древний Рим, и ими восхищалась Новая Европа.
На греческом языке возвещали миру Благую весть святые апостолы – ученики Иисуса Христа. И именно преображенная христианством греческая культура с максимальной полнотой смогла выразить христианское учение в богословии святых отцов и в иконописи.
тут несколько запутаны главные моменты в нашем понимании греческой культуры:
3. ГРЕКИ НА СЛУЖБЕ У РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ.
История Балаклавского Греческого пехотного батальона. http://www.rus-sky.com/gosudarstvo/army/greeks.htm
Одной из малоизвестных страниц прошлого нашей страны является судьба греков в Русской службе, более узко — история русского Албанского воинства, из которого был сформирован Балаклавский Греческий пехотный батальон. Греческое войско сыграло замечательную роль в деле присоединения и удержания Крыма в составе Российской империи. Обстоятельства сложились так, что под Русскими знаменами эллины сражались за свою свободу, за свою Веру. И тем в рядах Русской армии они сражались и за свою Родину.
На долю Греческого батальона в Крыму выпала важная задача: замирение враждебного в отношении к России татарского населения и патрулирование побережья полуострова от Севастополя до Феодосии. К тому же греки осуществляли ещё и кордонное охранение во время эпидемий. Греческие отряды участвовали во всех войнах, которые Россия вела в первой половине XIX веке. Своей службой эллины заслужили уважение начальства, и не раз их храбрость отмечалась командованием и царственными особами.
К сожалению, непростая судьба их осталась незаслуженно забытой потомками. Сегодня в Балаклаве нет ни одного памятника, который бы напомнил о Греческом батальоне и его героической службе под знаменами Российской империи.
….. Предысторией русского албанского воинства можно считать события русско-турецкой войны 1768-1774гг.
Противостояние России и Порты, подстрекаемой Францией, клонилось к военному конфликту. Россия в то время была связана войной с польскими конфедератами, и это вынуждало Россию держать свои войска в Польше [1]. Этот момент был избран Турцией для выступления. В планы Порты входило соединить свои усилия с поляками, что крайне осложнило бы положение России.
Безусловно, конфликт с Портой был неизбежен. Крымские татары постоянно угрожали южной границе. Их набеги из столетия в столетие опустошали и без того мало заселенный юг Украины, десятки тысяч украинцев, русских угонялись в рабство.[2] К стыду «цивилизованных» стран Западной Европы они охотно покупали таких рабов, ни сколько не смущаясь тем, что они христиане.
…. Военные действия начинаются в 1768 году на Кавказе, в Крыму и в Молдавии [4]. С целью сковать силы Турции сразу на многих направлениях, было принято решение перевести часть Российского флота из Балтийского моря в Средиземное.
Переход осуществлялся в осложнённой политической обстановке. Ко времени начала боевых действий против турок, Россия продолжала дипломатическую борьбу с Францией, с кабинетом Шаузеля, крайне враждебно относившегося к России и всячески поддерживавшего Порту. К тому же, Францию объединяли с Турцией давние экономические интересы. Потому, как ослабление Турции, так и усиление России в случае её победы были невыгодны для Франции. На стороне Франции выступала и Испания.
…. Имея строгое предписание не вступать в конфронтацию, флоту, разделенному на четыре эскадры, удалось пройти в Средиземное море без потерь. Прибыв к театру военных действий, балтийские эскадры благополучно соединились под началом адмирала Г.А.Спиридова.
После соединения эскадр флот начинал активные действия. Был высажен десант в Вутуло, где к 600 русским солдатам примкнуло 2500 греков. Волна восстания подвластных Порте православных народов становится повсеместной. Русские привезли с собой оружие и снаряжение, столь необходимое повстанцам.
Поиски Российского флота в Средиземном море увенчались блестящим успехом. Эскадра нанесла сокрушительное поражение турецкому флоту в Чесменской бухте 5 июля 1770 г. Российский флот заблокировал Дарданеллы, был проведен целый ряд дерзких операций на средиземноморских архипелагах и высажен десант в Греции.
«Османская империя в XV в., после падения Константинополя и оккупации османами Греции, так и не смогла покорить целый ряд горных местностей (горы Этолии, Пинда, Аграфы, особенно горный район Сули, а также целую большую горную область на юго-западе Пелопоннеса – Майна), которые так никогда и не были подчинены Турции. Здесь велась непрерывная партизанская война. Жители долин укрывались в горах от притеснений османов и создавали там независимые общины, члены которых именовали себя «клефтами».
Собираясь в дружины по 100-200 человек, клефты совершали дерзкие нападения на турецкие отряды. Иногда они объединялись в крупные отряды ради серьезных военных выступлений. В случае необходимости, клефты могли легко рассредотачиваться, «растворяться» на хорошо известной им местности, поскольку население их поддерживало и обеспечивало всем необходимым. Простые воины называли себя «поликарами» — храбрыми, возглавляли клефтские дружины капитаны. Клефты были известны как отчаянные храбрецы и прекрасные стрелки. Своими подвигами они снискали в народе славу.
Незадолго до начала Средиземноморской кампании, граф Алексей Орлов, находясь «на отдыхе» в Италии, вел переговоры с греками и славянами, призывая их к восстанию против Турции, и обещал им помощь России. Для этих целей он просил императрицу Екатерину прислать ему несколько государственных грамот «за печатью и собственной подписью», в которых монархиня обещала бы поддержку и защиту всем восставшим против Порты.
====================
4. Дмитрий Николаенко. Пять причин любви к грекам
Теперь более сложная для восприятия работа, написал ее доктор географических наук Дмитрий Николаенко. Кстати, фамилию Николаенко его дед грек придумал на скорую руку, чтобы просто спасти себя и свою семью от смерти, так что некую иронию по поводу того, что греков как некое «виртуальное культурное сообщество» советские историки любят больше, чем крымских татар, следует понимать вовсе не как пренебрежение к грекам.
«... Академик Рыбаков, в своем понимании времени, подобен Шарикову, с его однозначными и категоричными оценками. Он все знает, и все вопросы решает четко, ясно и, порой, неожиданно. Рыбаков-Шариков кого-то любит и ценит, а кого-то не очень любит, и не очень ценит. Все это очень интересно и по этой причине дадим слово «академику Шарикову«.
Пять причин любви к грекам
Любовь чувство деликатное, сложно уловимое, но не для советского историка-академика. Здесь все имеет рациональные советские основания.
Рыбаков любит греков.
Греки в Крыму Рыбакову нравятся.
Греки в Крыму прогрессивные.
«Основание в Крыму городов-полисов эллинскими выселенцами имело большое положительное значение для исторического развития Крыма, так как приобщило его к высокой античной цивилизации. Симбиоз греческих городов и местного населения привел к созданию своеобразной культуры Причерноморья».
В любви к грекам нынешних российских и недавних советских авторов есть общие основания. Почему российским авторам в целом и академику Рыбакову, в частности, нравятся греки? Шарикову нравились слоны и не нравились коты. Рыбакову и советским авторам нравятся греки и не нравятся татары в Крыму. Почему? Выскажем свое предположение. Причин несколько.
Первая причина. Вероятно, потому, что греки не татары и очевидно отличаются от татар. Это основная причина, по которой российские авторы любят греков в Крыму, во все времена. Греки есть живое свидетельство того, что Крым не был только татарской территорией.
Важно и интересно, что теоретическая любовь российских авторов к крымским грекам, не избавила последних от систематических практических депортаций со своей родины. Начал Суворов. Закончилось работой НКВД в 1944 году. Любовь в российской СКС (здесь и далее СКС — социо-культурная система) — дело суровое, как и добро, которое «должно быть с кулаками». Вполне понятно, что большое добро, должно быть с «большими кулаками». Случай описан советским поэтом.
Вторая причина любви к прогрессивным грекам связана с тем, что они «выселенцы». Этот казенный партийно-карательный термин, в данном случае, очень важен. Известно где находится родина греков, и понятно, что они не могут претендовать на некие особые права в Крыму. Греки живут в Греции, а не в Крыму. И сколь бы долго греки ни жили в Крыму, для Рыбакова-Шарикова они всегда будут выселенцами — переселенцами. В конечном итоге, так и произошло. Случилось это позднее, и крымским грекам немало помогли в этом отношении.
Третья причина любви связана с тем, что крымские греки были сильно ассимилированы в российской СКС. Мы любим тех, кто похож на нас. Мы не терпим отличий. Греки, сохраняя свою этническую идентификацию, оказались в целом подвержены ассимиляции. Они легко вписывались в российскую СКС. У греков не было сопротивления ассимиляции, со стороны российской СКС. Первый раз это проявилось в процесс (пере)(вы)селения войсками Суворова крымского христианского населения за пределы Крыма. Это был первый случай насилия, активно способствовавшего ассимиляции. Далее шло примерно в том же духе. Склонность крымских греков к ассимиляции рождает благосклонное отношение к ним российских властей и любовь историков — идеологов.
Четвертая причина любви связана с тем, что крымские греки — христиане, и по этой причине рассматриваются как антипод мусульман-татар, даже в атеистические советские времена. Все-таки, «почти свои». В некоторые исторические периоды конфессиональная идентификация играет важную роль. В некоторые времена, она теряет свое значение, но в целом, не исчезает никогда.
Пятая причина любви российских историков всех времен к крымским грекам связана с тем, что они не претендуют на свой вариант крымской истории. Среди всех этносов, проживавших в Крыму, греки имеют самую длительную региональную историю. Они имели города-полисы, то есть государственность. Но это было давно, и претендовать на нечто самостоятельное, в современные времена, у них нет оснований. Это приятно отличает их от крымских татар, которые все еще не могут забыть о своей прошлой государственности. Их за это пришлось всех даже выслать из Крыма.
Греки, так же, как и Рыбаков, строят крымскую историю по линейным принципам и делают это с антитатарских позиций. Яркий пример связан с работами современного греческого крымского историка Кесмеджи.
Статья целиком размещена на сайте Крым и крымские татары. http://kirimtatar.com/index.php?option=com_content&task=view&id=127&Itemid=381
5. Греки Приазовья спустя 200 лет после переселения из Крыма
Из статьи в газете «Приазовский рабочий» http://ndgazeta.org.ua/razd.php?n=1514
Более 200 лет назад греки-христиане, переселившись из Крыма, основали Мариуполь и 20 сел. За эти годы приазовские греки пронесли сквозь века свои историю, язык и традиции. В настоящее время большинство греков проживают в Первомайском, Тельмановском, Володарском, Великоновоселковском, Старобешевском районах Донбасса. Их история хранит еще много малоизученных и спорных вопросов, которые и предполагается разрешить в рамках исследовательского проекта «Греческие населенные пункты Приазовья«. Этот совместный украино-греческий проект осуществляется впервые в Украине на базе исторического факультета Мариупольского государственного гуманитарного университета и ставит своей целью создание базы для исследовательского центра «Греки Приазовья«.
Участники проекта — студенты и преподаватели исторического факультета и факультета греческой филологии МГГУ, студенты Кипрского национального университета и известный греческий журналист Стелиос Эллиниадис — побывали в полевых этнографических экспедициях уже во многих селах, в частности, Новоселковского района, где собрали материал по статистике (изучали документы поссоветов), материальной (жилище, одежда, еда) и духовной (семейные календарные обряды) культуре. А также изучали диалекты местных греков для составления словарей, вопросы самоидентификации греческого населения (кем они себя считают — греко-урумами или греко-румеями) и миграционные настроения.
Участники экспедиции посетили недавно отреставрированную местную церковь, музей истории Урзуфа, где увидели много уникальных экспонатов: богатейшую коллекцию старинных вещей, предметы быта, коллекцию монет и прочее. Настоящей находкой для студентов, как мариупольских, так и кипр-ских, стало знакомство со старейшим жителем села, бывшим преподавателем С.И. Кудакоцевым. Еще в довоенное время, будучи молодым сельским учителем, Спиридон Иванович мечтал вернуться в родное село и заняться любимым делом — изучением его истории. Прошли годы, и мечта Спиридона Ивановича воплотилась в жизнь — он много работал в архивах, музеях тогдашнего СССР, собрал богатейшую коллекцию археологических памятников и создал ценный труд — «Историю села Приморское (Урзуф) в период 1779 — 1978 гг.». Ребята очень внимательно слушали хранителя истории села, как его называют односельчане, и бережно записывали все рассказанное им. А Спиридону Ивановичу было что рассказать, ведь, несмотря на свой почтенный возраст (ему исполнилось 88 лет), он сохранил бодрость духа и превосходную память. А интересовали участников проекта абсолютно все детали исторического прошлого Урзуфа. Особенно семейные традиции и наряды жениха и невесты. Да это и не удивительно, ведь из девяти студентов из Кипра восемь — девушки.
На вопрос, что запомнилось в ходе этно-графических экспедиций больше всего, киприоты ответили: «Ваши греки — больше греки, чем мы http://www.pr.ua/news.php?new=2713 . Они сохранили, как будто законсервировали, много элементов языка, культуры и традиций, восходящих еще к античности. На Кипре этого давно уже нет».
6. Репрессии против приазовских греков в 1937 году
После провозглашения ХІІ съездом КП(б)У политики коренизации Мариуполь стал центром компактного проживания греческой диаспоры, возле него были организованы два греческих национальных района: Cартанский (с центром в поселка Сартана (сейчас в составе Ильичевского района Мариуполя) и Мангушский (с центром в поселке Мангуш). В самом городе был открыт педтехникум с греческим языком преподавания, а также 14 греческих школ, где обучение велось на новогреческом языке, а не на румейском, который не имел литературной нормы.
… В 1937 году на Мариупольщине прокатились репрессии против немцев и греков, на предприятиях и учебных заведениях, в результате которых было репрессировано около 35 тыс. человек — управленцев, инженеров, учителей, военных, моряков, рабочих, крестьян. В 1937 году был закрыт греческий театр в Мариуполе, а художественный руководитель, режиссеры, многие актеры были расстреляны, перестала выходить греческая газета «Коллективистис». В течение 1937 года по решению мариупольского горкома КП(б)У были разобраны все храмы при участии насильственно пригнанных крестьян приазовских сел. На месте некоторых церквей из их кирпича были построены школы № 11, 36, 37.
Дмитрий Губин
Греческая операция НКВД 1937-1938 гг. была самой кровавой из всех национальных операций в эпоху Большого террора.
Из арестованных свыше 22 тысяч греков более 90 процентов было расстреляно.
Около 2.5 тысяч оказались в лагерях.
Большая часть – 1500-1600 человек отбывали преимущественно десятилетние сроки на Колыме.
Из них примерно 800 человек умерли там от истощения, цинги и других болезней.
7. О депортациях крымских греков 1941-42 и 1944 годов
Относительно известна депортация греков из Крыма 1944 года, поскольку она имела тотальный характер: исключений не было ни для партизан, ни для родственников офицеров и солдат Красной армии. Но это было второе выселение греков в годы войны — в 1944 году, в отличие от превентивной депортации 1942 года, проведено уже после изгнания фашистов из Крыма.
1941-1942 гг. для крымских греков тоже не прошли даром. Сразу после начала войны Крым заставили покинуть греков-севастопольцев, состоявших в родстве с местными немцами. По тому же указу от 22 июня 1941 года, но уже в 1942 году, выслали несколько десятков греческих семей (Константина Орфаниди из Ялты, Деспины Попондопуло, Семена Аргиропуло, Елены Евколиди, Михаила Миатиди (все — из Керчи), Анны Дильяновой из деревни Новый Керменчик и др.
В сорок втором – при депортации кубанских и бакинских и крымских греков обвинения в сотрудничестве с немцами им невозможно было предъявить, как говорится, по определению. Греки не успели целыми семьями осуществить приписываемые им намерения перейти на сторону врага. Теперь же, в 1944 году, инициаторы переселения могли довольно потирать руки. Греки Крыма были под оккупацией, значит, — немецкие пособники.
Но прежде, едва Крым освободили от фашистов, началась подготовка к освобождению его от крымских татар. И только после них наступила очередь болгар, армян и греков.
Всех их решено наказать за содеянные «преступления». Специальное письмо, а по форме — аналитическую записку на этот счёт Л. Берия 29 мая 1944 года направляет на имя И. Сталина. Грекам в ней посвящён один единственный абзац:
«После выселения крымских татар в Крыму продолжается работа по выселению и изъятию органами НКВД СССР антисоветского элемента, проверка и проческа населенных пунктов и лесных районов в целях задержания возможно укрывшихся от выселения крымских татар, а также дезертиров и бандитского элемента.
На территории Крыма учтено проживающих в настоящее время болгар, 12 075 чел., греков – 14 300 человек, армян – 9919 человек.
…Греческое население проживает в большинстве районов Крыма. Значительная часть греков, особенно в приморских городах, с приходом оккупантов занялись торговлей и мелкой промышленностью. Немецкие власти оказывали содействие грекам в торговле, транспортировке товаров и т. д.».
…НКВД СССР считает целесообразным провести выселения с территории Крыма всех болгар, греков и армян».
… Севастопольцы Николай Пулуди и его сын Дмитрий зарабатывали на жизнь тем, что мастерили ручные каменные мельницы для помола зерна, собирали резиновые покрышки и меняли всё это добро на хлеб в окрестных деревнях. И немцы им при этом не мешали.
Не смогли они также помешать Дмитрию состоять в детской фронтовой бригаде, а затем и в севастопольских подпольщиках. Дмитрий со своим товарищем украли в одном из отделений гестапо пишущую машинку и передали ее партизанам. На этой машинке печатались листовки, призывавшие крымчан к сопротивлению оккупантам. За этот подарок партизаны наградили Дмитрия Пулуди ножом. (Его отобрали при погрузке в грузовик при депортации).
А вот более серьезное прегрешение.
Савелий Попандопуло в конце 1943 года получил от немецкой городской управы патент на содержание собственной пекарни. Савелий выпекал хлеб и продавал его на рынке. Пособничество со стороны немцев очевидно.
При специфическом взгляде на ситуацию легко и самого С. Попандопуло обвинить в пособничестве немцам. И хотя хлеб Савелий продавал только своим землякам, но двое его детей работали на немцев. 22-летняя дочь Пульхерия и 24-летний сын Сократ были угнаны фашистами в Германию, где своей работой, как ни крути, укрепляли вражеское государство.
Сайт Греческий мортиролог http://www.greek-martirolog.ru/1940/book1940_p02_gl02.php
8. Депортации понтийских греков (греков Северного и Западного Причерноморья и Приазовья) в Советском Союзе
В 1942, 1944 и 1949 годах греки советского Черноморского побережья (Краснодарского края — где большинство из них проживало компактно), Кавказа и Закавказья, а также Крыма были высланы в Сибирь и казахстанские степи.
Их везли в товарных вагонах, предварительно передав все их имущество населению, не попадавшему «под постановление». Во время «доставки» их на места, люди умирали от различных заболеваний. Водой и пищей их не обеспечили. Воду пили во время стоянок из разных водоёмов, которые зачастую были болота и практически лужи. Особенно заражались дети.
Под «постановление Государственного Комитета Обороны» попали в тот раз не только греки, но также болгары и армяне. В Постановлении ГОКО № 5984сс от 2 июня 1944 года говорилось:
«Обязать НКВД СССР (тов. Берия) дополнительно к выселению по постановлению ГОКО № 5859сс от 11.V.1944 года крымских татар выселить с территории Крымской АССР 37 000 человек немецких пособников из числа болгар, греков и армян».
По некоторым оценкам количество греков, насильно переселённых в Казахстан, Урал, Сибирь и другие регионы — от 60 до 80 тысяч человек.
В 1956 году многие из них вернулись обратно.
В 80-е годы наблюдалась тенденция к реэмиграции на историческую родину (особенно из стран Закавказья). из Википедии
9. ГРЕКИ ПРИАЗОВЬЯ: ОСОБЕННОСТИ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ
Д-р Кира Кауринкоски, антрополог,
Институт средиземноморской и сравнительной этнологии,
Экс-ан-Прованс (Франция).
Начиная с 80-х гг. XX в. более 150 тыс. этнических греков покинули территорию бывшего СССР и переселились на историческую родину. В первую очередь поднялись с насиженных мест греки Казахстана, Грузии и Узбекистана; довольно много их выехало с Северного Кавказа. В то же время достаточно долго ничего не было слышно о греках, проживающих на территории Украины. Только начиная с 1994 г. они стали переселяться в Грецию, но в небольших количествах. Их отъезд был спровоцирован длительным социально-экономическим кризисом в республике.
По данным Министерства иностранных дел Греции, в 1995 г. в России насчитывалось 150 тыс. греков; на Украине — 250 тыс., в Грузии — 120 тыс., в Казахстане — 50 тыс.; в Армении — 15 тыс. и, наконец, 10,5 тыс. в Узбекистане. К 2000 г., по данным того же министерства, в России их осталось 135 тыс., в Грузии — 50, в Казахстане — 20, в Узбекистане — 9,5 и 5 тыс. — в Армении. При этом численность греков, проживающих на Украине, почти не изменилась.
… Греки Азовского региона — отдаленные потомки жителей древних крымских колоний, основанных еще в VIII—V вв. до н. э. Они представляют большую греческую диаспору, колыбелью которой с давних времен считался Крым4. В конце XVIII в. по указу Екатерины II их переселили в район Мариуполя. Как говорят члены общины, «они основали город Мариуполь и 20 сел, дав им названия тех населенных пунктов, в которых жили в Крыму». Два века спустя они остаются в том же месте, откуда и идет их название — «приазовские греки», или «мариупольские греки».
…. В статье я хотела бы становиться на вопросах, касающихся идентичности членов изучаемого сообщества, их лингвистических предпочтений и их отношения к исторической родине. Мы попробуем также выяснить, в чем общность и различия между азовскими греками и их соплеменниками из Средней Азии и Кавказа. Кроме того, будет рассмотрено, каким образом приазовские греки сохраняют свою этническую идентичность.
…. Я работала в двух селах, расположенных в 25 км от Мариуполя и считающихся достаточно крупными — Сартана (11,2 тыс. жителей) и Старый Крым (6,5 тыс.). Среди их жителей было 60% греков, 20% русских; 15% украинцев и 5% — представителей других этнических групп.
… По языковой принадлежности греки изучаемого региона делятся на две подгруппы: эллинофоны и тюркофоны. Такое разделение восходит к XV в. — временам Османской империи. В селах Крыма, расположенных рядом с большими городами, греки говорили на языке крымских татар, тогда как те, кто жил в отдаленных поселениях, общались на эллинских наречиях, близких к греческому языку, который воспринимали как «исконный».
Между языком греков-эллинофонов, живущих на побережье Азовского моря, и современным греческим языком, используемым в самой Греции, существуют как сходные черты, так и различия. Так, по данным Т. Чернышевой, которая вплоть до недавнего времени являлась единственным лингвистом, изучавшим греческие наречия Азовского региона, они сильно похожи на классический греческий и новогреческий языки с точки зрения синтаксиса, морфологии и фонетики, однако различия лежат в области лексического своеобразия. В отличие от димотики, языка современной Греции, приазовский диалект содержит много слов турецкого происхождения (примерно 30%) и немало заимствований из русского и украинского языков. Первые охватывают в основном социальную лексику, а вторые — бытовую. Слова же тюркского происхождения встречаются во всех лексических пластах. Специалисты в области греческого языка определяют диалекты Азовского региона (а также Крыма) как большую диалектальную группу, образующую особое грекоязычное пространство «. По мнению Т. Чернышевой, они близки к северогреческим диалектам современной Греции.
Язык приазовских греков подразделяется не только на греческий и крымскотатарский, но и на отдельные сельские говоры. Советские и российские лингвисты выделяют в Азовском регионе пять греческих поддиалектов и три тюркских (крымскотатарских). По сути, для каждого села характерен свой говор, причем, если тюркские говоры очень похожи друг на друга, то греческие сильно различаются, поэтому жители разных грекоязычных сел плохо понимают друг друга.
… В XIX в. преподавание в школах и других греческих учебных заведениях велось на русском и так называемом языке кафаре-вуса, а затем — на димотике* (*Новогреческий литературный язык существует в двух видах — кафаревуса, «очищенный», продолжающий традиционную аттическую норму, и димотика — народный, созданный на основе говоров Центральной Греции.)
… В 1926—1927 гг. в Донецкой области было примерно около 65 греческих школ, из них 20 — в самом Мариуполе, где имелись также немецкие, татарские, еврейские (с обучением на идише) и многочисленные русские и украинские школы. В Мариупольском педагогическом институте преподавание на одном из отделений велось на греческом языке. В городе было два театра, русский и греческий; греческий национальный ансамбль песни и пляски «Сартанские самоцветы»
… Время «культурного расцвета» длилось недолго. Уже в конце 30-х гг. национальная политика по отношению к меньшинствам резко ужесточилась, что сразу отразилось на прессе. Хотя в других районах Украины издания на украинском языке были широко распространены вплоть до начала Отечественной войны, в Донецкой области в 30-х гг. началась усиленная русификация газет и журналов19. Так, мариупольская ежедневная газета, которая в 1937 г. получила название «Приазовский рабочий» (его она носит и по сей день), стала выходить только на русском языке, а греческие газеты исчезли. Тогда же были закрыты греческое отделение в педагогическом институте и греческий театр. Прекратил свою работу фольклорный ансамбль «Сартанские самоцветы». Во всех школах района преподавание стало вестись только на русском языке.
… В семьях, где оба супруга были из одной деревни, они часто говорили между собой по-гречески, но к детям обращались по-русски. Одни боялись, что дети не выучат хорошо русский язык, если дома в ходу будет только греческий; другие опасались обвинений в национализме; третьи сознательно приучали детей к русскому языку, дабы «облегчить» им жизнь и вырастить «нормальными советскими гражданами», ничем не отличающимися от других.
…. Дора, родившаяся сразу после войны гречанка из Сартаны, рассказывает:
«Я родилась здесь, в Сартане, где и прошла вся моя молодость. Между собой мои родители говорили по-гречески, но ко мне обращались по-русски. Тем не менее я греческий понимала. Мой муж был из соседней деревни Урзуф. В этой деревне — другое наречие. Поскольку первые годы замужества мы жили в Урзуфе, слушая местную речь, я ничего не понимала. С мужем мы всегда говорили по-русски. Мы переехали в Мариуполь. Греческий язык мой сын не понимал. Вспоминаю один случай, когда мы были с друзьями и я решила сказать сыну несколько слов, чтобы никто не понял, и произнесла фразу по-гречески. Он на меня посмотрел и рассмеялся — оказывается, он тоже ничего не понял».
… в эллинофонной Сартане свой язык знают лучше, чем в тюркофонном Старом Крыму. Вообще в эллинофонных сёлах родным языком владеют лучше, чем в тюркофонных.
По статистическим данным 1994 г., 77% украинских греков считают родным русский язык, 18,6% — греческий и только 2,3% — украинский.
… На самом же деле преобладающий разговорный язык в Донбассе, как и в других восточных и центральных частях Украины (в первую очередь в сельской местности) — так называемый суржик, смесь русского и украинского. Основой суржика является русский язык, но в нем также много украинских слов, в частности, предлогов, например: та вместо союза и; си вместо или, шо вместо что; тому вместо тому назад. Часто также можно услышать: «говорит за меня», а в русском принято «говорит обо мне» или «про меня», в украинском же — «говорит про мене». Другой часто встречающийся пример — «смеяться с меня», тогда как по-русски — «смеяться надо мной», а по-украински — «смеяться за мене». Конструкция «живу у Крыму» правильно бы звучала по-украински, если бы не была вставлена в русскую фразу (по-русски говорят: «живу в Крыму».
Александра Ивановна, уроженка Кирилловки, маленького грекоязычного села, рассказывала, что в возрасте 15 лет она все еще неправильно произносила русские слова, поэтому сильно стеснялась и тренировалась дома перед зеркалом.
В данном случае мы имеем дело с таким проявлением лингвистической «гиперкорректности» (сверхправильности), о котором упоминал Ф. Кафка в своем романе «Процесс», описывая поведение иностранца. Усвоив культурные нормы общества, в которое он хочет интегрироваться, общества, объятий которого он ищет, он не только следует этим нормам, но, более того, акцентирует свою им приверженность. Однако из-за такого «экстремального поведения он становится узнаваемым для принимающего общества как не свой.
На мой взгляд, языковая сверхправильность, наблюдаемая у некоторых греков — одна из форм так называемой гиперадаптации, чрезмерных усилий по приспособлению, вызванных отсутствием у этноса чувства защищенности. В СССР не только карьерный рост, но и социальное одобрение были едва ли достижимы без русского языка. Обращает на себя внимание и следующий момент: те, кто очень хорошо говорит по-русски, зачастую уже утратили язык своей группы. Вопрос состоит в том, является ли такая потеря обязательным признаком этнической ассимиляции26. Нет сомнений в том, что язык помогает нации сплотиться. Но если приазовские греки в большинстве своем русскоязычные, это не значит, что они стали русскими.
… Эллинофоны и тюркофоны. И те, и другие не упускают случая подчеркнуть свою специфику, хотя она не имеет никакого формального выражения — по паспорту обе эти группы в советское время числились «греками». Интересно, что брачные союзы между ними практически не заключаются, хотя и те и другие сильно обрусели и сами часто вступают в браки с украинцами и русскими. Они также не живут рядом, и поэтому греческие села Приазовья бывают или эллинофон-ными, или тюркофонными.
Довольно часты конфликты между членами двух родственных групп. Но, даже если не возникает конфликта, всегда существует невидимая линия, разделяющая их.
… Поскольку Греция является страной, признающей право крови (Jus sanguinis), она принимает всех людей греческого происхождения, имеющих документы, подтверждающие данный факт29. После истечения определенного времени они могут получить гражданство. В первой половине 1990-х гг. в Греции даже существовала правительственная программа репатриации соотечественников (понтийцев) из бывшего СССР. Однако с 1994 г., по мере усиления плохо поддающегося контролю потока мигрантов, политика греческих властей в отношении греков из бывшего СССР и из Албании стала более избирательной и жесткой, особенно в вопросах получения гражданства. В то же время греческое правительство стало активнее поддерживать диаспору — речь идет о материальной помощи, снабжении учебной литературой на греческом языке, стажировках преподавателей, организации летних лагерей для детей и пожилых людей, участии в строительстве церквей, направлении туда священников и пр.
Сколько же греков из бывшего СССР проживает сейчас в Греции? Между 1989 г. и апрелем 2000 г. 105 тыс. человек получили гражданство исторической родины, а примерно 40 тыс. ждут сейчас решения властей. Однако среди них очень мало выходцев с Украины. Что касается общего числа находящихся в Греции бывших жителей Советского Союза, то их гораздо больше, поскольку в эту группу входят русские, украинцы, грузины и пр. Кроме супругов и других членов семей этнических греков, это экономические мигранты, а также другие люди, сумевшие тем или иным способом проникнуть в страну. Многие из них въехали по туристической визе или по фальшивым документам, купленным на черном рынке. В этой группе очень много украинцев. По официальным данным, граждан Украины в Греции сейчас около 15 тыс.34, а по неофициальным — более 150 тыс., в основном выходцев из Западной Украины. Речь идет об экономической миграции, преимущественно женской.
Вся статья находится на сайте Ассоциации наследия Азовских греков http://www.azovgreeks.org/gendb/rus/kaurinkoski.htm
10. Памятники и туристические объекты греческой культуры в Крыму
Одним из сел, сохранивших памятники традиционной культуры греков, прибывших в Крым после русско-турецкой войны (1828-1829) из Румелии (Восточная Фракия), является село Чернополье (бывшее Карачоль) Белогорского района. Здесь сохранились жилища постройки начала XX века. В настоящее время восстановлена церковь во имя Святых Константина и Елены (построена в 1913 г.), действует источник Св. Константина — «Святая криница», куда греки приходят после литургии для омовения и питья. Пользуются известностью у греков Крыма и Донецкой области святой праздник Панаир, проводимый ежегодно чернопольской общиной 3-4 июня. Народные обряды, традиции и обычаи, богатый песенный фольклор сохраняются не только в семьях, но и в фольклорном коллективе. В январе 2000 г. в селе Чернополье открылся этнографический дом-музей.
Помимо так называемых «новогреческих», в Крыму сохранилось немало памятников, характеризующих различные периоды греческой культуры в Крыму. В Бахчисарайском районе обнаружены и исследованы христианские и мусульманские некрополи XVI-XVII вв. Среди старожилов греческого населения были греки-христиане (румеи) и тюркоязычные — урумы, поэтому надписи на надгробиях встречаются на двух языках. Эти бесценные памятники истории и культуры, многие из которых датированы и сохранили орнаментацию, вызывают колоссальный интерес у жителей полуострова и исследователей. Таким образом, села Бахчисарайского района Высокое, Богатое, Ущелье, Баштановка, Многоречье, Зеленое с христианскими и мусульманскими некрополями, сохранившимися жилищами XIX в. могут выделяться как этнографические объекты, характеризующие духовную и материальную культуру позднесредневекового населения Крыма — греков.
…. Известно самоназвание людей одной из ветвей в греческой линии — бузмаки, появившееся вследствие длительного совместного проживания нескольких этносов. Такое смешение и напластование культур известно в селе Алексеевка Белогорского района (бывшее село Сартана).
…. Общее количество выделяемых объектов по культуре греков — 13, географически они расположены в Бахчисарайском и Белогорском районах и г. Симферополе (греческие торговые ряды, бывшая церковь Константина и Елены, фонтан А. Совопуло).
Страница о крымских греках на сайте Министерства курортов и туризма АР Крым
11. О понтийских греках и урумах на сайте Калимера http://kalimera.ucoz.ru/publ/1-1-0-1
Для греков, живущих на Украине, в России и странах Закавказья, существует собирательный термин «понтийские греки», однако, он не совсем адекватен. Его используют, как правило, идеологи национального движения для дифференциации понтийцев от греков Греции.
Корректнее «понтийскими греками» называть греко-язычных выходцев православной веры из малоазийской области Понт, которые начали селиться в Закавказье (в селе Кяряк Цалкинского района – в 1897 году около 1000 семей, , в Крыму, на Балканах и в Причерноморье с 1830 года.
Стоит заметить, не все беженцы из Понта были греко-язычными, отдельные сообщества говорили по-турецки (точнее были двуязычны, с 15 века): бафрали (город Бафра), самсунцы, синопцы, трабзонцы (Трапезунд), керасундцы, унийцы, котиорцы (ордуйцы).
Вместе с понтийцами из Восточной Анатолии бежали чисто турецко-язычные и армяно-язычные группы греков-христиан из Каппадокии, Эрзрума и Катаонии.
В настоящее время в России (Краснодарский край и Ставрополье) проживаетоколо 80 тысяч понтийцев и урумов, которые во время переписей называют себя греками и не обосабливаются. Идеологами же национального движения понтийских греков и урумов в качестве, дифференцирующего от греков материковой Греции, этнонима используются “понтиос”,”понтийцы”, в то же время под влиянием панэллинизма вводятся в обращение этнонимы – “эллинес”, “эллинцы”, “эллино-понтийцы”. Употреблябтся этнонимы: армянский – «уйн»; грузинский – «бердзени».
Помимо России выходцы из Понта и Восточной Анатолии встречаются в Грузии, Абхазии, Армении, Азербайджане, на Украине, в Казахстане, Узбекистане, США, ФРГ, Канаде, незначительное количество, по-прежнему, живет в Турции.
В 30-е годы на юге Европейской части РСФСР существовал Греческий административный район. В начале ВОВ понтийцы и урумы были депортированы с Северного Кавказа и из закавказских республик в Среднюю Азию. В 1956 году многие из них вернулись обратно.
Изначально язык урумов был близок крымско-татарскому, а потом отдельные его диалекты впитали огузские и ногайские элементы. Говорить о цельном урумском языке нельзя, можно констатировать существование группы диалектов, родственных структурно. Греческий субстрат выразился в утрате местного тюркского падежа, возникновении категории причастий и деепричастий, определенной формы времен, отглагольных существительных, аналитических формы в синтаксисе. Звуки /к/ и /г/ перешли в /ш/ перед /е/, /и/.
На урумском (тюркская группа) языке и тавро-румейском говоре понтийского диалекта (греческая группа) говорят в 30 селах на Украине (29 – в Донецкой области, 1 – в Запорожье) и в городе Мариуполь.
Диалекты урумского языка:
• кыпчакско-половецкая подгруппа (говоры: великоновоселовский, ени-салинский, старобешевский, першотравневский, мангушский)
• кыпчакско-огузская подгруппа (старомлиновский, керменчикский, богатырский, улаклынский)
• огузско-кыпчакская подгруппа (гранитный, караньский, староласпинский, комаринский, камаранский, старогнатовский, гурджинский)
• огузская подгруппа (старокрымский, мариупольский)
школьные и семейные маршруты, научные исследования, аналитические обзоры, рефераты, переводы
Приглашаем всех любителей своего края, ближних походов с познавательными целями поделиться своим опытом и информацией.
Зверозуб
17 сентября, 2009 at 4:34
Фоти-сала — урумы, принявшие ислам.
В районе Средней Фоти-Салы, в местности Дживизлик (Ореховая роща), на холме Кильсе-Баир (Церковный холм) в 1914 году историк и археолог Р.Х. Лепер обнаружил фундаменты христианского средневекового храма и кладбище с надмогильными плитами, установленными, судя по тексту, в конце XIII – XVI веках. К сожалению, материалы этих раскопок так и не были опубликованы. Сохранились лишь фотоснимки рабочих моментов и прорисовки надписей, воспроизведенные в 1916 году академиком В.В. Латышевым. Интересный материал для исторических реконструкций дают тексты эпитафий на христианских надгробиях. Судя по одной из них, здесь в 1362 году была погребена «Раба Божия Куманиса, дочь святого Феодорита Хадим». Под другой плитой, установленной в 1271 году, покоился прах «раба Божия Михали, сына Садыка». Имя погребенной (безусловно, христианки) заставляет вспомнить об этнониме «куманы»: это кипчаки, половцы русских летописей. Кипчаки были тюркоязычны; вероятно, половцем был и отец христианина Михали, похороненного возле храма. Вытесненные из степи кочевниками-татарами, куманы-кипчаки переселились в горные районы. Их потомки приняли христианство греческого обряда. О роли половцев-кипчаков в формировании нового этноса, позднее известного под именем крымских греков, свидетельствуют и данные языкознания: переселившись в Приазовье в 1778 году христиане-урумы (крымские греки), выходцы из близлежащих сел, остались носителями так называемых кипчакско-огузских говоров.
В рукописной «Археологической карте Юго-Западного Крыма», составленной в 30-е годы ХХ века, археолог Н.И. Репников писал и о другом Кильсе-Баире, который исследователь обнаружил на правом берегу реки Бельбек к северо-востоку от Верхней Фоти-Салы: «В пределах предместья поселения, называемого Куртлер, по южную сторону протока, впадающего в реку Бельбек с востока – Кильсе-Баир (Церковный холм). На площадке его – следы фундаментов часовни, разобранной на стройматериал. К юго-западу от нее в обрезе случайной выемки земли на глубине 1 м – две потревоженных могилы позднего характера XIII– XVI веков. На поверхности надгробных памятников не сохранилось, по-видимому, также свезены на постройки…». Руины еще одной небольшой христианской церкви ученый видел на вершине безымянного холма к югу от села.
На территории самого поселка на левом берегу реки Бельбек у здания школы Н.И. Репников во время разведок застал следы заброшенного мусульманского кладбища. К тому времени надгробия были повреждены, а некоторые из них вмонтированы как стройматериал в кладбищенскую ограду. По характеру погребальных постаментов и арабских надписей исследователь отнес их к концу XVIII века. Другое (действующее) мусульманское кладбище, отмеченное на военных топографических картах конца XIX века, находилось на правом берегу реки в 0,7 км к юго-востоку от предместья Куртлер.
Таким образом, известные науке древности средневекового периода представлены исключительно христианскими памятниками. Мусульманские объекты фиксируются здесь только с конца XVIII столетия
http://www.pravoslavie.ru/jurnal/720.htm
Зверозуб
7 января, 2010 at 1:30
Химона Николай Петрович родился в Евпатории в 1864 г. после переезда родителей из Севастополя. В 1889 г. поступил в Императорскую школу художеств в Петербурге, учился в пейзажном классе И.И.Шишкина и А.И.Куинджи. В 1909 году учредил Общество имени А.И.Куинджи , а после революции в 1919 г. эмигрировал из Петрограда в Грецию, родственники которого проживают там в настоящее время. В краеведческой литературе линия семьи Химонов прослеживается с 1837 г., когда отец художника был рядовым Балаклавского греческого пехотного батальона, а с 1846 г. унтер-офицером. Участвовал в 1-ой обороне Севастополя. А после окончания Крымской войны женившись на Фотиньи Николаевне Василькиоти родом из греческой деревни Карань (недалеко от Севастополя), переехал в Евпаторию. На данный момент выявлено 14 метрических записей с фамилией Химона, по-видимому, боковая ветвь семьи, проживавшая в Балаклаве и близлежащем селе Кадыковка и 5 записей с фамилией Василькиоти. В Евпатории семья художника была не единственной с такой фамилией. Имеются также сведения о дочери евпаторийского мещанина Химоне Любви Ивановне, которая в 1904 г. успешно сдала в Севастопольском Константиновском реальном училище экзамен по географии на звание домашней учительницы. Постановлением педсовета Попечителю Одесского учебного округа было направлено ходатайство о выдаче свидетельства на звание домашней учительницы по предмету география. Дальнейшая судьба людей с фамилией Химона, проживавших в Севастополе, была незавидная. В 1944 г. они были депортированы.
http://www.gosarhiv.sevastopol.iuf.net/fulldoc/062006/Tereshuk.shtml
Татьяна
11 марта, 2010 at 1:17
Спасибо за интересную статью о крымских греках.
http://greece-chernopole.com/
Увлекаюсь историей Крыма. Недавно нашла новый очень интересный сайт Греческое общество с. Чернополье
Зверозуб
11 марта, 2010 at 2:57
да. полезная ссылка. послушал на сайте греков села Карачоль фракийскую музыку. Очень напоминает турецкую.
Очень сложно понять взаимную ненависть турков и греков…
Зубозверь
21 мая, 2010 at 19:26
Автор — молодец за обзорную статью. Но можно кое-что уточнить:
1. В греческих селах в Османский период татарам было селиться запрещено и там «мусульмане» появлялись либо в целях уменьшения налогового бремени (налоги с христиан были 30-100% больше, чем с мусульман), либо как следствие уклонения от девширме (налога кровью): чтоб не отдавать ребенка в янычары, детей уже 6-12 лет либо женили, либо обрезали и по формальным основаниям ребенок избегал «призыва», т.к. ни женатых, ни мусульман в янычары не брали. Даже сейчас южнобережные татары антропологически отличаются от своих степных «собратьев».
2. По поводу философов, ученых и поэтов Византии: все дворцы «ренессанса», все церкви Руси созданы либо византийцами, либо в подражание византийским, основа современной юриспруденции — «римское (читай «византийское») право — продукт Византии, обмундирование русских ратников и хоругви — все византийского типа, можно продолжать и про другие сферы, но даже в И-нете полно информации.
3. Существующие якобы негативные «мнения» о митрополите Игнатии — фантазии. После Кучук-Карнаджийского мира земли турецкого султана в Крыму, где проживали греки, оказались землями крымского хана, который, обалдев от свалившегося на него такого финансового счастья, в разы увеличил налоги. Пришлось грекам переселяться, тем более что земли в России давали по 30 га «на брата».
3. «Рабы-христиане в православных храмах Крыма» — этому нет ни одного, даже косвенного подтверждения. Еще за 1000 лет до описываемых автором событий в Византии были приняты нормы, запрещающие христианам покупку и использование труда рабов-христиан.
4. Да, о янычарах — отдельный разговор. Отметим лишь, что именно при завоевании православного Крыма в 1475 г. Османская империя потеряла больше 90% своего янычарского корпуса (в живых остались лишь единицы в гарнизонах крепостей по всей империи)
5. Жители «местечка Керменчик», на самом деле, в 1778 г. в полном составе снялись и выехали в Россию, где основали село с тем же названием. Оставив там множество церквей. На их место через пару лет поселились греки-арнауты. Небольшое количество «мусульман» (потомки не завербованных в янычары и, значит, выживших мальчиков) остались в селе в небольшом количестве.
7. По поводу ненависти к туркам — наверно, можно понять греков. У нас русских, татар, карелов и т.д. такие же чувства вызывают фашисты.
Зверозуб
22 мая, 2010 at 1:49
спорить не буду. а в порядке уточнения:
1. название Керменчик носили множество населенных пунктов в Крыму. Конкретно о Керменчик, которое сейчас Высокое есть сведения, что местные христиане сами перестроили православный храм в мечеть.
Может быть Керменчик в Приазовье основан выходцами с территории нынешнего Симферополя?
2. янычары уже во времена неудачной для турков осады Азова формировались не из славян и не из христиан вообще, а из этнических турков, точнее из детей турецкой знати. Поскольку султаны к тому времени столько превилегий дали янычарам, что турки просто покупали для своих сыновей возможность служить в янычарах — вроде так я читал…
Зубозверь
22 мая, 2010 at 14:59
Не, Кременчик основан именно выходцами (ок.500 чел) из современного Высокого, а также Верхоречья, Кудрино, Синапного, Куйбышево. В 1805 крымский Керменчик уже «земли чиновников греческого батальона».
Зверозуб
23 мая, 2010 at 11:59
1. Двойники городов и селений крымских греков в Приазовье — давайтена форуме подробнее пообщаемся.
2. тогда не понятно про симферопольский Керменчик.
отсюда куда народ православный делся?
в симферопольских путеводителях как раз утверждается что из Керменчика рядом с Акмечетью христиане прям в ужасе убежали в Приазовье…
3. ну и совсем отдельный личный вопрос: известны ли села в Приазовье, основанные выходцами из Присивашья?
из устьев Салгира и Биюк-Карасу.
Если таковые села есть, там может быть моя дальняя родня.
Но ответ пжлста в форум.
Южнорусский
12 июня, 2010 at 21:27
Мой дед, с типично греческим лицом,
У нас с ним сходство больше, чем с отцом,
Твердил всегда: — Мы греки! Да!
Но почему-то знал язык татарский
И песни их любил,
О чём мне говорил.
Я тоже — похожий вкус имею,
Но не уразумею…
А тут, вчера, узнал — урумы и румеи…
Так! В голове и генах кавардак.
А жил дед — Кермечик Старый.
Я , значит, из урумов! И предки: Паниотовы, Хара…
Вроде бы греки…
А может — турки? Играем в жмурки!
Учил язык греческий…
Придётся турецкий!
Или останусь человеком советским?
И в Крыму, по уму,
Спляшу Сиртаки с певицой
Петек Динчоз — гарной девицей!
Эх жизнь хара ша!
Происхождение неясно ни шиша!
Лучше молодым уеду в Крым
И старым в Крыму урумом умру.
Зверозуб
12 июня, 2010 at 22:28
урумы не турки.
Тюркские языки родные для несколько православных народов, а также для иудеев крымчаков и караимов.
Урумы интересны тем, что плавно переходили из одной империи в другую — из Великой Скифии к крымской Готии, от Византии к Риму, от Блистательной Порты к Российской империи. Поскольку предки урумов были мастерами, то любой завоеватель их уважал.
веселые стихи!
мой дед тоже свободно говорил по татарски, его родители были русскими из Тамбовской губернии, там это обычное дело.
Южнорусский
12 июня, 2010 at 22:36
Мои предки были мастерами?
То- то я смотрю, что у меня всё получается
Зверозуб
12 июня, 2010 at 22:55
на юге России более всего «ремесленных» фамилий, а в центре и на севере — «зверских». Урумы как правило жители городов и местечек. Керменчик — это предместье, торгово-ремесленная слобода перед крепостью. В Крыму с десяток таких поселений.http://kraevedenie.net/2009/12/18/urum-family/
А вообще гляньте
Надеюсь, найдете знакомые фамилии.
Урумы — коренной южнорусский народ. Вполне нормально, что сейчас урумы говорят по русски.
Русь и Россия без урумов не состоялись бы.
А я вот из румели (с финской и ливанской примесью:) — нормальный крымский русский.
Южнорусский
13 июня, 2010 at 0:02
Посмотрел — были родственники Балабановы у деда.
Пару лет назад были с дочкой в Бахчисарайском районе.
Горная местность мне очень понравилась.
Сказал: Вот бы тут жить!
А сейчас выясняется, что носители моей Y- хромосомы здесь и жили
Зверозуб
13 июня, 2010 at 0:44
ну насчет Бахчисарая Вы не оригинальны. Ледниковый период все народы Европы пересидели в трех местах (Крым, Сев. Адриатика и Лазурный берег).
Балабаны — не фамилия, а должность. Староста (голова). Слово огузское, печенежское, чумацкое. Нормальное южнорусское слово:)
Зверозуб
13 июня, 2010 at 1:14
Греки (эллины, урумы, румели) в Сев. Причерноморьеhttp://kraevedenie.net/forum/viewtopic.php?f=12&t=866&start=280
лучше продолжить на форуме
Elzara
23 сентября, 2010 at 16:22
По свидетельству очевидцев картина разлуки греков с заветными берегами Тавриды была тяжела. «После молебна митрополит, священники и все христиане, здесь бывшие, с торжеством подняли чудотворную икону Божией Матери и потянулись длинною вереницею с пением и молебном через горы и равнины, покинув навсегда заветные берега, родной кров и все, что было дорого для них». Многие христиане не желали покидать обжитые места. Как отмечал историк Бертье-Делагард, «выходили христиане с горькими рыданиями, бегали, скрывались в лесах и пещерах, мало того, принимали мусульманство, лишь бы только остаться в родной земле».
Абрик
23 марта, 2014 at 20:14
23 марта 1942 года фашисты сожгли в храме греческого села Лаки, Бахчисарайский район, всех его жителей за помощь партизанам
sstassy
12 августа, 2015 at 21:12
Урумский язык
Название урумский язык носят две генетически и типологически разные группы говоров тюркоязычных греков. Первые переселены в 1778-1779 годах из Крыма в Северное Приазовье вместе с румеями (эллиноязычными греками), тюркоязычными волохами (молдаванами) и грузинами и вместе с ними входят в число так называемых мариупольских греков. Вторые переселились из Турции на Кавказ и Прикавказье в XVIII-XIX веках и известны также как трабзонские (трапезундские) греки, насчитывающие около 30 тысяч человек.
Язык второй группы – язык триалетских урумов от турецкого отличается фонетическим, лексическим и грамматическим субстратом и является языком огузским. Урумский язык компактно представлен в основанных ими 29 урумских селах Донецкой области, в одном селе Запорожской области и в г.Мариуполе. Численность приазовских урумов составляет около 60 тысяч человек.
***
Язык урумов крымского происхождения в основе своей кыпчакско-половецкий, но в течение столетий разные его говоры в различной степени, как и местные татарские, караимские и крымчакские говоры, были подвергнуты огузско-турецкому и ногайскому воздействию, что отразилось на их нынешнем разного рода смешанном характере. Если отвлечься от греческого субстрата, то урумские говоры Северного Приазовья в своих диалектных чертах повторяют облик крымскотатарских говоров тех мест, откуда урумы были выселены около двух с четвертью веков назад.
Урумские говоры Северного Приазовья объединяются в четыре диалекта: кыпчакско-половецкий (Великая Новоселка – Ени-Сала, Старобешево и Першотравневое – Мангуш), кыпчакско-огузский (Старомлиновка – Керменчик, Богатырь, Улаклы), огузско-кыпчакский (Гранитное – Карань, Староласпа и Комар – Камара, Старогнатовка – Гурджи) и огузский (Старый Крым и Мариуполь). Все их объединяет общий греческий субстрат, в рамках которого также можно выделить 5 субстратных новогреческих диалекта Крыма. Обобщенно говоря, наиболее яркие субстратные черты урумского языка: в фонетике – переход к > ħ > т´ > ч > й > ø и г > ђ > д´ > дж > й > ø . перед гласными переднего ряда е, и, изредка перед ö, ÿ; в морфологии – утрата местного падежа и превращение синкретичных глагольных имен в дифференцированные глагольные формы причастий, деепричастий, финитных глаголов и отглагольных существительных на фоне общей аналитизации синтаксиса.
***
Народно-поэтические произведения урумов свидетельствует о глубоких исторических связях урумского языка с другими языками западно-хуннской ветви. Об этом свидетельствуют средневековые масалы (дастаны) об Ашихе Гарибе, Арзу и Гамбере, Таире и Зоре, Козы Корпеше, Махмерем и Хуршутбеге, Тёроглу. На развитие урумской песенной речи сильнейшее влияние оказала османская поэтическая традиция, имевшая широкое распространение в средневековом Крыму.
Старая урумская письменность (переводы христианских текстов, пособия по греческому языку, переписка) на основе греческого письма, новая (рукописи пьес, сборники песен, частные письма) – на базе кириллицы. На кириллице разработан и внедренный нами нынешний урумский алфавит.
***
Литература:
А.Ю. Кримський. Тюрки, їх мови та лiтератури / Твори в 5 т. Т.4. Сходознавство. – Київ, 1974. – Стор. 447-583.
И.А. Корелов. Язык триалетских урумов и его специфические особенности: Автореф. канд. дисс. – Баку, 1970.
А.Н. Гаркавец. Тюркские языки на Украине. – Киев, 1988.
О.М. Гаркавець. Уруми Надазов’я: Iсторiя, мова, казки, пiснi, загадки, прислiв’я, писемнi пам’ятки. – Алма-Ата, 1999.
О.М. Гаркавець. Урумський словник. – Алмати, 2000.
Александр Гаркавец. «Тюркские языки».http://tainyvselennoi.ru/…/Kratkaya-istoriya-Kryima-s-drevn…
Картинка:
Источник: ФотоТелеграф. Краткая история Крыма с древнейших времен до наших дней.
Опубликовал Игорь Сипкин, 20.03.2014.
sstassy
29 сентября, 2015 at 21:54
«если не сведут с ума римляне и греки, сочинившие тома для библиотеки»… Мы живы. И это наша земля! Никакой соборности и заборности не разрешим!
Ялтинский лук — сладкий лук тавров: лучшие места выращивания, лучшие сроки покупки, пищевая ценность, как хранить. Фальсификация:( - Краев
22 августа, 2016 at 14:17
[…] 40 торгово-ремесленных поселений, известных как Кырк-Эль. В каждом свой язык и свой характер. Дегермен — […]