Познавательные маршруты по родному краю: теория, методика, практика
Роберт БЕРНС
(1759—1796)
HЕХАЙ I ХОЛОД, І ВІТРИ (Ukrainien)
Р. Бернс, М. Лукаш, Я. Нудик
Эрнест Дерябин (Полтава) и Пиккардийская Терция Ernest Deriabin — Cold & Winds (I Want To Be Star Project)
Нехай і холод, і вітри
D E7 A A7
І сніг з дощем, і сніг з дощем, —
D A
Я від негоди захищу тебе плащем,
D E7 A
Тебе плащем, тебе плащем.
Нехай і горе, і біда,
І море тьми, і море тьми, —
Я від негоди заслоню тебе грудьми,
Тебе грудьми, тебе грудьми.
Нехай я стану злидарем
В чужім краю, в чужім краю.
З тобою буде скрізь мені, як у раю,
Як у раю, як у раю.
Нехай я стану владарем
На цілий світ, на цілий світ.
В моїй короні будеш ти, як самоцвіт,
Як самоцвіт, як самоцвіт.
Бернс Роберт
В полях, под снегом и дождем (Russian with Japan Anime)
(перевод — Самуил Маршак)
В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, —
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.
И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.
O, Wert Thou In The Cauld Blast
TUNE: Lenox love to Blantyre
Burns Original
O, Wert Thou In The Cauld Blast
1.
O, wert thou in the cauld blast
On yonder lea, on yonder lea,
My plaidie to the angry airt,
I’d shelter thee, I’d shelter thee,
Or did Misfortune’s bitter storms
Around thee blaw, around thee blaw,
Thy bield should be my bosom,
To share it a’, to share it a’.
2.
Or were I in the wildest waste,
Sae black and bare, sae black and bare,
The desert were a Paradise,
If thou wert there, if thou wert there.
Or were I monarch of the globe,
Wi’ thee to reign, wi’ thee to reign,
The brightest jewel in my crown
Wad be my queen, wad be my queen.
Standard English Translation
O, Were You In The Cold Blast
O, were you in the cold blast
On yonder meadow, on yonder meadow,
My plaid to the angry direction,
I would shelter you, I would shelter you,
Or did Misfortune’s bitter storms
Around you blow, around you blow,
Your shelter should be my bosom,
To share it all, to share it all.
Or were I in the wildest waste,
So black and bare, so black and bare,
The desert were a Paradise,
If you were there, if you were there.
Or were I monarch of the globe,
With you to reign, with you to reign,
The brightest jewel in my crown
Would be my queen, would be my queen.
© 2004 WBC.
Slavistik Славистика: Film, Music, Studium, Tourism — Форум (Forum): общаемся на славянских языках
школьные и семейные маршруты, научные исследования, аналитические обзоры, рефераты, переводы
Приглашаем всех любителей своего края, ближних походов с познавательными целями поделиться своим опытом и информацией.
Kasten
10 ноября, 2013 at 10:17
The second video no longer works.