Видео: фильм «Вкривь и вкось«, 1992 США. Отрывки смонтированы под кавер песни «Отель Калифорния» просто потому что это та самая эпоха.

CrissCross is a 1992 film drama directed by Chris Menges, based on the novel by Scott Sommer. It stars Goldie Hawn, Arliss Howard, Keith Carradine, Steve Buscemi, and David Arnott.


В этом фильме есть стиль маленьких и бедных калифорнийских городков 1960-х. Но мальчишки были тогда очень худыми и мускулистыми. Они ели немного, потому что всё время проводили на улицах и пляжах. И не сидели с планшетами и айфонами. Крис Кросс это имя главного героя, как поговорка оно означает вкривь и вкось, наперекосяк.

Как появилась песня

Обложка музыкального альбома Eagles - Hotel California (1977)

Обложка музыкального альбома Eagles — Hotel California (1977)

Дон Фелдер рассказал о том, как сочинил песню, в автобиографической книге “Heaven and Hell: My Life in The Eagles”. Он играл на 12-струнной гитаре в арендованном пляжном домике в Малибу. Была ужасная жара, Фелдер лениво перебирал аккорды, и вдруг мелодия будто взялась ниоткуда.

Закончить песню помог Фрей, а Хенли поработал над текстом. Композиция вышла синглом в феврале 1977 года и сразу же стала настоящим хитом.

Впрочем, существует мнение, что в “Hotel California” подозрительно много общего с песней “We Used to Know” группы Jethro Tull. Ее фронтмен даже однажды пошутил в интервью BBC, что надеется на гонорар от The Eagles, но позже он ясно давал понять, что не считает, будто “Hotel California” что-то позаимствовала у их песни.

Фронтмен Джетро Талл Иэн Андерсон бывало, шутил о том, что до сих пор ждет роялти, но когда речь о плагиате заходила всерьез, ни разу не выразил и тени претензий к ребятам из Иглз. Тем более что те вложили в свое произведение немало труда – от первых аккордов до идеального трека, в котором каждая нота была тщательно выверена, прошло …. восемь месяцев. Саунд полировали по два-три дня подряд, запираясь в студии с холодильником, столом для пинг-понга и спальниками.

В результате альбом «Отель Калифорния» оказался на 37-м месте в списке пятисот величайших альбомов журнала Роллинг Стоун. В 2009 сингл получил цифровую платину, преодолев отметку в миллион скачиваний. Трек, само собой, в списке величайших песен всех времен (ВПВВ) по версии «Роллинг Стоун» — 49-е место.

На «Грэмми» 1978-го года композиция победила в номинации «Лучшая запись года» (предыдущего). Музыканты не появились на церемонии, потому что на дух не переносили «Грэмми» – они не верили в честность судейства.

Так выглядел реальный отель

Так выглядел реальный отель «Калифорния» в конце 1940-х годов

Многие помнят, что на обложке альбома действительно изображен отель – вполне конкретный отель в Беверли-Хиллз, он называется «Розовый Дворец», и там частенько бывают голливудские звезды. Фото сделано с площадки гидравлического подъемника, с высоты в восемнадцать метров – а это выше, чем кроны деревьев бульвара Сансет. Фото делалось в час пик, что придавало процессу некоторую нервозность, и выдержке фотографа Дэвида Александера можно только позавидовать.

25 ноября 2007 года другой Дон из группы Иглз, на этот раз – по фамилии Хенли, появился в телешоу «60 минут», где ему в очередной раз задали сакраментальный вопрос: «О чем же песня?». Хенли ответил так – цитирую: «В то время мы были парнями из среднего класса и приехали со Среднего Запада. У нас было свое представление о том, что есть круто в Лос-Анжелесе, и в жизни мы успели отведать излишеств. Так что отель – это символ мрачной изнанки Американской мечты, о который мы кое-что уже знали к тому времени».

Что скрывают слова

Но главная загадка “Hotel California” длительное время крылась в ее тексте. Фанаты бились в догадках, о чем в нем говорится. Среди огромного количества мнений можно выделить несколько наиболее ярких.

В восьмидесятых некая группа христиан высказала предположение, что в песне рассказывается об отеле в Сан-Франциско, который приобрел Антон Ла-Вей, чтобы превратить его в Церковь сатаны.

Согласно одному из слухов, под отелем «Калифорния» имеется в виду больница для душевнобольных в Камарильо, штат Калифорния.

Не менее популярной была версия о том, что речь идет о Калифорнийском реабилитационном центре для наркоманов.

Многие поклонники были искренне уверены, что в “Hotel California” имеется в виду шотландский замок черного мага Алистера Кроули или даже неизвестная гостиница, принадлежащая каннибалам. Кому-то даже удалось разглядеть странную фигуру в черном на обложке.

Отдельные фанаты уверенно твердили о том, что The Eagles поют о замке Playboy.

Существует и романтическое толкование песни. Его сторонники утверждают, что песня описывает романтические отношения. Странник ищет любовь, обретает ее и вступает в счастливый брак, но позже вынужден разорвать его из-за стремления избранницы к роскоши. Проследить эту линию в тексте “Hotel California” можно, если очень постараться, но выглядит все это надуманно.

Истинный смысл песни

Споры утихли в 2007 году, когда Дон Хенли развеял мифы о смысле “Hotel California”. Он рассказал, что в ней говорится об «излишествах американской культуры и конкретных знакомых девушках», «шатком балансе между искусством и коммерцией», «ахиллесовой пяте «американской мечты». Он также назвал песню «их трактовкой жизни светского общества Лос-Анджелеса».

В том же духе высказался о “Hotel California” Гленн Фрей. Он объяснил, что композиция «исследует уязвимое место успеха, темную сторону рая», и подтвердил, что отель «Калифорния» — это лишь метафора.

Хотя не исключено, что авторы песни решили дать такое объяснение, устав от бесконечных вопросов. Может, был все-таки тайный смысл?

Перевод текста песни Hotel California исполнителя (группы) The Eagles

Hotel California
Отель «Калифорния»*** (перевод Максим из Каменска-Уральского)

On a dark desert highway
Пустынно-темная трасса,

Cool wind in my hair
Треплет волосы бриз,

Warm smell of colitas
Теплый запах табачный

Rising up through the air
Поднимается ввысь.

Up ahead in the distance
Далеко впереди

I saw the shimmering light
Я вижу брезжущий свет.

My head grew heavy
С потухшим взором

And my sight grew dim
И стальной головой

I had to stop for the night
Где-то бы встретить рассвет?

There she stood in the doorway
Она стояла в дверях,

I heard the mission bell
Я услышал набат.

And I was thinking to myself:
И подумал тихо про себя:

This could be Heaven or this could be Hell
«О, что же это: рай или ад?»

Then she lit up a candle
Затем она осветила

And she showed me the way
Мне путь зажженной свечой,

There were voices down the corridor
И мне казалось, в коридоре

Thought I heard them say
Твердят голоса за стеной:

Welcome to the Hotel California
«Приходите вы к нам, в отель «Калифорния»,

Such a lovely place
Так уютен он,

(Such a lovely place)
(Так уютен он),

Such a lovely face
Этот милый дом.

There’s plenty of rooms in the Hotel California
Всегда есть номер для вас в «Калифорнии».

Any time of year
И в вечерний час

(Any time of year)
(И в вечерний час)

You can find it here
Он открыт для вас».

Her mind is Tiffany-twisted
Она вся в украшеньях,

She’s got the Mercedes Benz
Мерседес у окна.

She’s got a lot of pretty, pretty boys
У нее так много тех парней,

That she calls friends
Что зовет друзьями она.

How they dance in the courtyard
Они все летом танцуют

Sweet summer sweat
Во дворе во всю прыть,

Some dance to remember
Кто-то хочет всё вспомнить,

Some dance to forget
Кто-то хочет забыть.

So I called up the captain
Официанта я кликнул:

«Please, bring me my wine»
«Мне принесите вино»,

He said, «We haven’t had that spirit here since 1969».
Сказал он: «С 69 года нет здесь напитка сего».

And still those voices
А голоса все зовут

Are calling from far away
Оттуда, из-за стены,

Wake you up in the middle of the night
Они разбудят вас в полночь

Just to hear them say
И услышите вы:

Welcome to the Hotel California
«Приходите вы к нам, в отель «Калифорния»,

Such a lovely place
Так уютен он,

(Such a lovely place)
(Так уютен он)

Such a lovely face
Этот милый дом.

They’re livin’ it up
Они всё кутят здесь,

At the Hotel California
В отеле «Калифорния».

What a nice surprise
Сюрприз нежданный вам,

(What a nice surprise)
(Сюрприз нежданный вам)

Bring your alibis
Уйти попробуй сам».

Mirrors on the ceiling
Шампанское со льдом,

The pink champagne on ice
Зеркала в потолке.

And she said «We are all just prisoners here of our own device».
Ее речь: «Мы все пленники в этой рукотворной тюрьме».

And in the master’s chambers
И в хозяйских покоях

They gathered for the feast
Они собрались кутить.

They stab it with their steely knives
Они режут сталью ножей,

But they just can’t kill the beast
Но не могут победить.

Last thing I remember
Последнее, что я помню, –

I was running for the door
Как к дверям я бежал.

I had to find the passage back
Мне нужно было отыскать,

To the place I was before
Откуда раньше я путь держал.

«Relax,» said the nightman
«Расслабьтесь, – молвил мне сторож, –

«We are programmed to receive
Наша цель лишь прием,

You can checkout any time you like
Сдать номер можно в час любой,

But you can never leave!»
Но вы останетесь в нем».

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/e/eagles/hotel_california.html — на этой странице очень много вариантов простых и стихотворных переводов этой песни.
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.

Видео: Каліфорнія — Олег Скрипка, California by Oleg Skrypka 
Олег Скрипка / Oleg Skrypka

Дата загрузки: 21 сент. 2009 г.