День Сурка имеет прямое отношение к внутреннему и въездному туризму, поэтому вполне необходим нашему проекту (напомню, что сайт краеведение.нет создан для студентов специальности Туризм).

День сурка́ (англ. Groundhog Day) — традиционный праздник в США и Канаде, отмечаемый ежегодно 2 февраля. Считается, что в этот день нужно наблюдать за сурком, вылезающим из своей норы. По его поведению можно судить о близости наступления весны. Согласно поверью, если день пасмурный, сурок не видит своей тени и спокойно покидает нору — значит, зима скоро закончится и весна будет ранняя. Если же день солнечный, сурок видит свою тень и, пугаясь её, прячется обратно в нору — будет ещё шесть недель зимы. В нескольких городах и поселениях США и Канады в этот день проводятся фестивали, посвящённые местным суркам-метеорологам, которые привлекают многочисленных туристов.

Праздник гадания на весну, на самом деле очень древний, однако животные использовались разные.

В этом обзоре разберем смысл истории и географии гадания на погоду весной и летом. Да, кстати, еще раз скажу, как обладатель пятерки по метеорологии — погоду, в принципе предсказывать нельзя. Действует правило умножения вероятностей. То есть: известен с вероятностью 0,9 ход 5 процессов (а их больше); умножаем 0.9 на 0.9 пять раз — что получаем? Меньше 50. Подбрасывание монетки даст нам лучший прогноз.

В Древнем Риме 2 февраля отмечался День ежа. Метеорологический прогноз в этот день строился по поведению разбуженного ежа, который видел или не видел свою тень. Народы Западной Европы сохраняли эту традицию и в более поздние периоды. В северной Германии в это время пробуждался барсук (в некоторых местах — медведь), и по его поведению судили о продолжительности холодов и сроках наступления весны.

Раннеамериканские упоминания о Дне Сурка берут истоки у традиций переселенцев из Германии, известных как Пенсильванские голландцы, которые привезли свои обычаи в Америку в XVIII веке. В Северной Америке, где не водились ни ежи, ни барсуки, роль метеоролога перешла к сурку. Так, на основе поверья, связанного с сурком, зародилась традиция, которую развили члены Клуба Сурка из Панксатони. Официальным праздником День сурка стал в 1886 году.

2 (15) февраля христианами отмечается Сретение Господне (Громницы). В США популярна шотландская поговорка: If Candlemas Day is bright and clear, there’ll be two winters in the year (День Сретения ярок и ясен — быть двум зимам в году). В Белоруссии известна поговорка, согласно которой в этот день медведь переворачивается на другой бок.

Банатские болгары рассказывали о поведении медведицы в этот день: «Медведица на Сретенье вылезает из берлоги, чтобы увидеть свою тень. Если день солнечный и медведица видит свою тень, она поворачивается на другой бок, чтобы продолжить свой сон. Это значит, что ещё 40 дней будет холодно».

Среди немецких поселенцев в Пенсильвании бытует поговорка: «Если сурок видит свою тень, значит, что будет ещё шесть недель зимы» (нем. Wann die Grundsau ihre Schatte seht, noch sechs Wochen Winter ist was es meent).

Мальчик савойяр с сурком, картина русского художника Перова

Мальчик савойяр с сурком, картина русского художника Перова

Во время своей поездке по Европе, Перов работал трудно. Вдохновение словно покинуло его. Каждый мазок давался с трудом. Оказавшись в чужой для него среде, художник пытается изучать нравы и обычаи. Он завсегдатай ярмарок и праздничных гуляний. Его притягивают персонажи улиц и площадей: шарманщики, бродячие жонглеры, акробаты и танцоры. Во время одного из таких «походов в народ» на глаза ему попался маленький савояр. Так называли в Европе швейцарских бродячих музыкантов, которые кочевали с неизменной флейтой и дрессированным сурком по городам и весям богатых стран континента.

Перед нами совсем юный бродяга. Художнику удалось передать крайнюю степень истощения ребенка, непростую судьбу и трагедию самой жизни. Истрепанные штанишки, стоптанные башмачки. В руках сломанная флейта — результат столкновения с конкурентами по уличным развлечениям. Верный сурок, голодный и истощенный не меньше, чем хозяин, прижался к мальчику, чтобы хоть как-то согреться. Шляпа, предназначенная больше для сбора «гонорара», пуста. Значит сегодня заработать парочке бедолаг не удалось.

Мощная мостовая и высокий тротуар подчеркивают хрупкость и беззащитность савояра. Выцветший платок, повязанный на шее маленького артиста, единственное, что выдает в нем принадлежность к артистическому цеху. Взъерошенные волосы, бледность, полуулыбка, навеянная счастливым сновидением — заставляют разрываться сердце зрителя от сочувствия и боли за судьбу мальчика в жестоком мире.