Из обсуждений на Лингфорум (сообщество профессиональных  переводчиков), октябрь 2007.

Весной 1252 года францисканский монах Виллем Рубрук (фламандец по происхождению) и его спутники по заданию короля Франции Людовика 9 предприняли огромное путешествие в Азию. Их задачей было убедить монгольского хана Хулагу (не просто монгольского, а хана Великих Моголов, то есть помимо прочего и властителя Золотой орды) отправить на помощь Людовику его войско, состоящее из христиан несторского толка.
Посольство Рубрука отправилось из города Акка (Акра, Аккон) порта в Северной Палестине (к северу от мыса Кармел) в Константинополь, где задержалось до мая следующего года. Получив рекомендательные письма от императора Балдуина II, они переплыли Чёрное море и высадились в порту Салдайя (Судак) на южном берегу Крыма. Здесь монахи купили запряжённую четырьмя волами крытую повозку и в мае 1253 года двинулись к низовьям Волги, где была ставка Батыя. Достигнув пределов Азовского моря, путешественники направились на восток.
Собственно, вопрос, точнее ответ на него очень простой:
традиционно и общепризнанно (что меня, естественно, бесит:) в тексте Рубрука упоминание о 40 бургах между Солдайей и Херсонесом переводится как 40 замков. Археологи, со свойственным им пренебрежением к старым текстам и свойственным опять же им не знанием языков, пишут о том, что замков столько не набирается. Отсюда вывод (общепризнанный) или Рубрук врет сам или ему наврали на базаре в Судаке.
Между тем, под словом бург можно понимать то, что по русски (в Белоруссии) называется местечко, то есть населенный пункт ремесленного и торгового значения, имеющий обычно многонациональный состав (в отличие от населенных пунктов где занимаются сельским хозяйством). Местечко может иметь по соседству замок, но может и обходиться без этого, поскольку ремесленники нужны любым завоевателям, а торговцы возникают сами, как их не убивай.
40 местечек от Судака до Севастополя вполне можно набрать и сейчас. Многие из них сохранили характерные особенности планировки и архитектуры. Широко используются в туризме и экскурсиях.
Прежде всего это отсутствие садов и огородов при домах и абсолютно не характерное не только для мусульманских стран, но и для античных колоний отсутствие заборов вокруг дворов.
Небольшой список бургов, которые я знаю и имею по ним фотографии:
Коклуз (Богатое ущелье), Корбек (Изобильное), Ускут (Приветное), Капсихор (Морское), Куру-узень (Малореченское).

Ворон, Шелен, Ай-Серез (кстати, местные переводят как ЛУННАЯ ДОРОЖКА). В материалах Приазовских греков (потомков переселенцев из Крыма 1774 года) лингвисты называют 9 основных диалектов на шкале от урумов, тюркские слова с небольшим добавлением греческих; до румели, греческие слова с небольшими включениями тюркских слов. В селах Ворон, Шелен и Ай-серез отмечается свой особый диалект АЙЛУ лунные [люди].

Далее прошу дополнять список и если можно фото сейчас или копии старых фото.

Дома в таких местечках двухэтажные. Первый этаж — магаз (каменный, хозяйственный), второй камере — жилой, деревянный. В книге Ускют ве ускютлелер приводится чертеж дома с надписями всех элементов его конструкции.
Дома в местечках стоят плотно, иногда один над одним. без дворов и огородов.
Выше селений располагаются чаиры. Особо хорошо чаиры сохранились в селе Богатое ущелье (Коклуз). Это объекты горных прогулок для зеленого туризма. До 2014 года хозяин базы экологического и этнографического туризма Ренарт Саранаев добился международной известности.
В общем, в экологическом плане, традиционные усадьбы Горного Крыма очень интересная штука.
Кроме того, показательно, что передняя южная стена магаза делалась из плетня; то есть генетически дома в горных селениях городского типа происходят от древних гротов, огороженных плетнем.
Значит, разрыва между культурой тавров и культурой татов (мусульман и христиан Горного Крыма) фактически нет. Культура Горного Крыма развивалась плавно, непрерывно, без конфликтов и сопротивляясь только внешним влияниям.

Еще вопрос о княжество Кырк (слово общеарийское, например цирк, церковь, Керчь — то есть круглый. В своем названии содержит просто 40.
Столица этого княжества, которую обычно связывают с Чуфут-кале и называют Кырк-ор или Кырк-ер, ОР укрепление, ЕР земля. Встречается также Кырк Эль; эль сторона, владение.
Считается что княжество Кыркэльское было аланским и христианским. Однако известно, что правящая купеческая верхушка состояла из караимов. Кырк Эль это конфедерация торгово-ремесленных поселений, каждое из которых охранялась наемниками с Северного Кавказа — аланами.

 С 3 века культура аланов неотделима в Крыму от готов, а с принятием христианства в эту культуру вовлекаются остатки всех прежних народов Таврики. Язык богослужения греческий, однако исследователи отмечают, что тонкости богословия аланам и готаланам были чужды. Широко практиковались смешанные браки (монография КРЫМСКИЕ ТАТАРЫ под редакцией проф. А. Герцена).

Несмотря на несколько веков господства христианской религии сохранялись языческие обряды.
Например, обряд ставрос — получение энергии от священных деревьев был широко распространен в горных селах и у мусульман, и у христиан.
Учитывая, что большинство из селений татов находится на популярных туристических маршрутах и много чего там сохранилось не из этой жизни, я считаю, что прикладной характер темы налицо.
1. туризм и экологическое воспитание;
2. научные исследования, имеющие общеевропейское значение. Крым признан мировой наукой как самое позднее в Европе пристанище языка и культуры готов.
Нетюркские слова крымских татов и мариупольских греков наверняка содержат самые древние европейские корни. Например Авунда, Урьянда, Календа, Урзуф, Артек, Симеиз, Каралеиз, Аклеиз, Альма, Салгир…
Опять же вернемся к туризму — могут быть занятные возможности для образованных туристов из Прибалтики, Южной и Центральной Европы (а может и Скандинавии), республик Северного Кавказа и Средней Азии поупражняться в линвистических раскопках.

теперь текст Рубрука (обратите внимание на то, что татар он встретил только на третий день пути от Солдайи, также в тексте содержится ясное свидетельство о том, что половцы, то есть предки татар, пострадали от монгольского нашествия больше, чем русские):
Итак, мы направились в путь около 1 июня с четырьмя нашими крытыми повозками и полученными от них двумя другими, на которых везли тюфяки, чтобы спать ночью; сверх того, они дали нам пять верховых лошадей, ибо нас было пять лиц: я и товарищ мой, брат Варфоломей из Кремоны, везший подарки Госсель, человек Божий Тургеманн [драгоман, переводчик] и отрок Николай, которого я купил в Константинополе на вашу благостыню.
+ + + +
заметьте христианского мальчика француз купил в православном тогда Константинополе, столице солнечной Византии…
+ + + + +
Они дали нам также двух людей, которые правили повозками и караулили быков и лошадей. На море, от Керсоны до устья Танаида, находятся высокие мысы, а между Керсоной и Солдаией существует сорок замков; почти каждый из них имел особый язык; среди них было много готов, язык которых немецкий.

За этими гористыми местностями к северу тянется по равнине, наполненной источниками и ручейками, очень красивый лес, а сзади этого леса простирается огромная равнина, которая тянется на пять дневных переходов до конца этой области к северу; она суживается, имея море с востока и с запада, так что от одного моря до другого существует один большой перекоп (fossatum). На этой равнине до прихода татар обычно жили команы и заставляли вышеупомянутые города и замки платить им дань. А когда пришли татары, команы, которые все бежали к берегу моря, вошли в эту землю в таком огромном количестве, что они пожирали друг друга взаимно, живые мертвых, как мне рассказывал видевший это некий купец; живые пожирали и разрывали зубами сырое мясо умерших, как собаки — трупы.

На севере этой области находится много больших озер, на берегах которых имеются соляные источники; как только вода их попадает в озеро, образуется соль, твердая как лед; с этих солончаков Бату и Сартах получают большие доходы, так как со всей Руссии ездят туда за солью и со всякой нагруженной повозки дают два куска хлопчатой бумаги, стоящих пол-иперпера. Морем также приходит за этой солью множество судов, которые все платят пошлину по своему грузу.

Итак, выехав из Солдаии, на третий день мы нашли татар. Когда я вступил в их среду, мне совершенно представилось, будто я попал в какой-то другой мир.
текст взят с сайта Аланика.ру

Работа с диалектными материалами сегодня.

Издательство ДОЛЯ выпустило несколько книг о селах Горного Крыма, их уроженцах, народных обычаях. На русском и крымтатарском языках. С фото до депортации и современными. Из этой серии у меня была только книга Энвера Озенбашлы «Ускют ве Ускютлилер» 2007 года издания. В каждой такой книге есть таблицы диалектных слов.

Селение Ускут — один из типичных бургов (которых было 40, и в каждом свой язык) Горного Крыма.
По поводу происхождения его населения и языка ускут споры ведутся уже несколько веков.
Недавно вышла книжка, где собраны все материалы по Ускуту.
я пару страниц отсканировал. Но сейчас мои прежние галереи исчезли — слишком большие затраты на их содержание.
Сразу скажу, что связь между фамилией Гуту, распространенной в Ускуте и готами, я не обнаруживаю ни в чертах лиц, ни в языке.
Так что модную версию о том, что в Ускуте сохранилось готское население, наверное надо забыть. Вполне возможно, что Гуту это потомки немецкого военнопленного средних веков, немцы воевали наемниками во многих армиях Европы. Через 6-7 лет патриархальное рабство предполагала полную свободу и полноправное включение в общину селения. Таким образом среди крымских татар многочисленны такие фамилии как Поляков, Казаков, Гурджи (грузин) и другие.
Скорее всего, после первого неудачного вторжения турков-сельджуков в Судак, часть их укрылась в долине Ускут, самой изолированной в Крыму (и до сих пор).


Недавно в книге Андрея и Александра Ена «Перевалами Горного Крыма» попался на глаза перевод Караби как Черный паук.
би — действительно на языке ускут — ядовитый паук, каракурт (буквально ЗЛЫЕ ЧЕЛЮСТИ).
Насколько распространены в Крыму чаще КАРАКУРТ или КАРАБИ? Я перевожу Караби как злой (смертельный) вихрь, это соответствует метеорологическим реалиям.
 
Самую большую и важную работу сегодня публикации каждый день на фб по записи диалектных слов крымских татар выполняет врач из Алушты Гирей Баиров, это представитель знаменитой медицинской династии, человек очень активный. Он не дает никаких оценок, не публикует предположений. Просто собирает у стариков первичный полевой материал и выставляет его на обсуждение в фейсбуке. Одна книга с материалами диалектных изысканий опубликована. Как ее получить, спрашивайте у Автора через его страницу на фб.
Алуштинский врач Гирей Баиров собиратель исторической памяти крымских татар

Алуштинский врач Гирей Баиров собиратель исторической памяти крымских татар

Обычно публикация Гирея Баирова об изысканиях в каком-нибудь селении включает фото стариков и старушек, которые помнят слова и жизнь до депортации, фото довоенной жизни, воспоминания и список диалектных слов. Форма обсуждения на фб позволяет собрать дополнения от разных пользователей сети.

Гирей Баиров в подборке газеты ГОЛОС КРЫМА История крымских городов и сёл устами уроженцев:

— Пятьдесят лет мы жили в ссылке. Геноцид сыграл свою роль. За 20 лет проживания в Крыму определенная работа была сделана благодаря таким энтузиастам, как Якуб Керимов, Энвер Озенбашлы и т. д. Конечно, здесь важна государственная поддержка. Чиновники говорят, что на развитие крымскотатарского народа в течение ближайших нескольких лет выделены значительные средства.

Дальнейшую работу должны вести профессионалы, люди, которые получили соответствующее образование, имеют знания и опыт, работают в музеях, научных центрах и библиотеках. Тогда будет результат.

Я начал эту работу по примеру своего ныне покойного соседа Энвера-ага Озенбашлы, а также благодаря интересным статьям Ибраима-ага Абдуллаева в «Голосе Крыма». Все это пробудило мой интерес к изучению своего родного региона — Алушты. Конечно, за десять лет работы мне встречались и жители других регионов. Я старался кратко записать и их воспоминания. В результате этой работы был собран определенный материал.

— Когда я начинал собирать информацию, тоже записывал все в тетради. Потом Энвер-ага Озенбашлы посоветовал записывать все на видеокамеру или диктофон для достоверности собранной информации. Я начал все снимать на камеру, записывать на диктофон по возможности. Потом многое выложил в интернет. Многие мои респонденты уже умерли, а память о человеке осталась.

Я считаю, что студенты-филологи и историки могут материалы фольклорных практик, курсовых и дипломных работ публиковать на сайте, самые лучшие работы могут быть опубликованы в газете. У нас с 1990-х годов в КИПУ сотни студентов написали сотни рефератов. И нам нужно не потерять этот опыт и выложить на сайте для широкого пользования.

Конечно, основную нагрузку должны нести профессионалы — историки, этнографы.

Что еще можно посоветовать? У нас есть хорошая традиция — койдешлер корюшюви (встречи односельчан). Среди организаторов этих встреч не всегда есть те, кто может написать книгу. Необходимо, как я говорил, выявлять филологов, историков и знакомить их с организаторами встреч. Объединив их усилия, возможно, получится издать книгу. Обычно на этих встречах люди просто собираются, как на маевку, покушали, пообщались и разошлись.