Познавательные маршруты по родному краю: теория, методика, практика
Из обсуждений на Лингфорум (сообщество профессиональных переводчиков), октябрь 2007.
Весной 1252 года францисканский монах Виллем Рубрук (фламандец по происхождению) и его спутники по заданию короля Франции Людовика 9 предприняли огромное путешествие в Азию. Их задачей было убедить монгольского хана Хулагу (не просто монгольского, а хана Великих Моголов, то есть помимо прочего и властителя Золотой орды) отправить на помощь Людовику его войско, состоящее из христиан несторского толка.
Посольство Рубрука отправилось из города Акка (Акра, Аккон) порта в Северной Палестине (к северу от мыса Кармел) в Константинополь, где задержалось до мая следующего года. Получив рекомендательные письма от императора Балдуина II, они переплыли Чёрное море и высадились в порту Салдайя (Судак) на южном берегу Крыма. Здесь монахи купили запряжённую четырьмя волами крытую повозку и в мае 1253 года двинулись к низовьям Волги, где была ставка Батыя. Достигнув пределов Азовского моря, путешественники направились на восток.
Собственно, вопрос, точнее ответ на него очень простой:
традиционно и общепризнанно (что меня, естественно, бесит:) в тексте Рубрука упоминание о 40 бургах между Солдайей и Херсонесом переводится как 40 замков. Археологи, со свойственным им пренебрежением к старым текстам и свойственным опять же им не знанием языков, пишут о том, что замков столько не набирается. Отсюда вывод (общепризнанный) или Рубрук врет сам или ему наврали на базаре в Судаке.
Между тем, под словом бург можно понимать то, что по русски (в Белоруссии) называется местечко, то есть населенный пункт ремесленного и торгового значения, имеющий обычно многонациональный состав (в отличие от населенных пунктов где занимаются сельским хозяйством). Местечко может иметь по соседству замок, но может и обходиться без этого, поскольку ремесленники нужны любым завоевателям, а торговцы возникают сами, как их не убивай.
40 местечек от Судака до Севастополя вполне можно набрать и сейчас. Многие из них сохранили характерные особенности планировки и архитектуры. Широко используются в туризме и экскурсиях.
Прежде всего это отсутствие садов и огородов при домах и абсолютно не характерное не только для мусульманских стран, но и для античных колоний отсутствие заборов вокруг дворов.
Небольшой список бургов, которые я знаю и имею по ним фотографии:
Коклуз (Богатое ущелье), Корбек (Изобильное), Ускут (Приветное), Капсихор (Морское), Куру-узень (Малореченское).
Ворон, Шелен, Ай-Серез (кстати, местные переводят как ЛУННАЯ ДОРОЖКА). В материалах Приазовских греков (потомков переселенцев из Крыма 1774 года) лингвисты называют 9 основных диалектов на шкале от урумов, тюркские слова с небольшим добавлением греческих; до румели, греческие слова с небольшими включениями тюркских слов. В селах Ворон, Шелен и Ай-серез отмечается свой особый диалект АЙЛУ лунные [люди].
Далее прошу дополнять список и если можно фото сейчас или копии старых фото.
Дома в таких местечках двухэтажные. Первый этаж — магаз (каменный, хозяйственный), второй камере — жилой, деревянный. В книге Ускют ве ускютлелер приводится чертеж дома с надписями всех элементов его конструкции.
Дома в местечках стоят плотно, иногда один над одним. без дворов и огородов.
Выше селений располагаются чаиры. Особо хорошо чаиры сохранились в селе Богатое ущелье (Коклуз). Это объекты горных прогулок для зеленого туризма. До 2014 года хозяин базы экологического и этнографического туризма Ренарт Саранаев добился международной известности.
В общем, в экологическом плане, традиционные усадьбы Горного Крыма очень интересная штука.
Кроме того, показательно, что передняя южная стена магаза делалась из плетня; то есть генетически дома в горных селениях городского типа происходят от древних гротов, огороженных плетнем.
Значит, разрыва между культурой тавров и культурой татов (мусульман и христиан Горного Крыма) фактически нет. Культура Горного Крыма развивалась плавно, непрерывно, без конфликтов и сопротивляясь только внешним влияниям.
Еще вопрос о княжество Кырк (слово общеарийское, например цирк, церковь, Керчь — то есть круглый. В своем названии содержит просто 40.
Столица этого княжества, которую обычно связывают с Чуфут-кале и называют Кырк-ор или Кырк-ер, ОР укрепление, ЕР земля. Встречается также Кырк Эль; эль сторона, владение.
Считается что княжество Кыркэльское было аланским и христианским. Однако известно, что правящая купеческая верхушка состояла из караимов. Кырк Эль это конфедерация торгово-ремесленных поселений, каждое из которых охранялась наемниками с Северного Кавказа — аланами.
С 3 века культура аланов неотделима в Крыму от готов, а с принятием христианства в эту культуру вовлекаются остатки всех прежних народов Таврики. Язык богослужения греческий, однако исследователи отмечают, что тонкости богословия аланам и готаланам были чужды. Широко практиковались смешанные браки (монография КРЫМСКИЕ ТАТАРЫ под редакцией проф. А. Герцена).
Несмотря на несколько веков господства христианской религии сохранялись языческие обряды.
Например, обряд ставрос — получение энергии от священных деревьев был широко распространен в горных селах и у мусульман, и у христиан.
Учитывая, что большинство из селений татов находится на популярных туристических маршрутах и много чего там сохранилось не из этой жизни, я считаю, что прикладной характер темы налицо.
1. туризм и экологическое воспитание;
2. научные исследования, имеющие общеевропейское значение. Крым признан мировой наукой как самое позднее в Европе пристанище языка и культуры готов.
Нетюркские слова крымских татов и мариупольских греков наверняка содержат самые древние европейские корни. Например Авунда, Урьянда, Календа, Урзуф, Артек, Симеиз, Каралеиз, Аклеиз, Альма, Салгир…
Опять же вернемся к туризму — могут быть занятные возможности для образованных туристов из Прибалтики, Южной и Центральной Европы (а может и Скандинавии), республик Северного Кавказа и Средней Азии поупражняться в линвистических раскопках.
теперь текст Рубрука (обратите внимание на то, что татар он встретил только на третий день пути от Солдайи, также в тексте содержится ясное свидетельство о том, что половцы, то есть предки татар, пострадали от монгольского нашествия больше, чем русские):
Итак, мы направились в путь около 1 июня с четырьмя нашими крытыми повозками и полученными от них двумя другими, на которых везли тюфяки, чтобы спать ночью; сверх того, они дали нам пять верховых лошадей, ибо нас было пять лиц: я и товарищ мой, брат Варфоломей из Кремоны, везший подарки Госсель, человек Божий Тургеманн [драгоман, переводчик] и отрок Николай, которого я купил в Константинополе на вашу благостыню.
+ + + +
заметьте христианского мальчика француз купил в православном тогда Константинополе, столице солнечной Византии…
+ + + + +
Они дали нам также двух людей, которые правили повозками и караулили быков и лошадей. На море, от Керсоны до устья Танаида, находятся высокие мысы, а между Керсоной и Солдаией существует сорок замков; почти каждый из них имел особый язык; среди них было много готов, язык которых немецкий.
За этими гористыми местностями к северу тянется по равнине, наполненной источниками и ручейками, очень красивый лес, а сзади этого леса простирается огромная равнина, которая тянется на пять дневных переходов до конца этой области к северу; она суживается, имея море с востока и с запада, так что от одного моря до другого существует один большой перекоп (fossatum). На этой равнине до прихода татар обычно жили команы и заставляли вышеупомянутые города и замки платить им дань. А когда пришли татары, команы, которые все бежали к берегу моря, вошли в эту землю в таком огромном количестве, что они пожирали друг друга взаимно, живые мертвых, как мне рассказывал видевший это некий купец; живые пожирали и разрывали зубами сырое мясо умерших, как собаки — трупы.
На севере этой области находится много больших озер, на берегах которых имеются соляные источники; как только вода их попадает в озеро, образуется соль, твердая как лед; с этих солончаков Бату и Сартах получают большие доходы, так как со всей Руссии ездят туда за солью и со всякой нагруженной повозки дают два куска хлопчатой бумаги, стоящих пол-иперпера. Морем также приходит за этой солью множество судов, которые все платят пошлину по своему грузу.
Итак, выехав из Солдаии, на третий день мы нашли татар. Когда я вступил в их среду, мне совершенно представилось, будто я попал в какой-то другой мир.
— текст взят с сайта Аланика.ру
Работа с диалектными материалами сегодня.
Издательство ДОЛЯ выпустило несколько книг о селах Горного Крыма, их уроженцах, народных обычаях. На русском и крымтатарском языках. С фото до депортации и современными. Из этой серии у меня была только книга Энвера Озенбашлы «Ускют ве Ускютлилер» 2007 года издания. В каждой такой книге есть таблицы диалектных слов.
Алуштинский врач Гирей Баиров собиратель исторической памяти крымских татар
Гирей Баиров в подборке газеты ГОЛОС КРЫМА История крымских городов и сёл устами уроженцев:
— Пятьдесят лет мы жили в ссылке. Геноцид сыграл свою роль. За 20 лет проживания в Крыму определенная работа была сделана благодаря таким энтузиастам, как Якуб Керимов, Энвер Озенбашлы и т. д. Конечно, здесь важна государственная поддержка. Чиновники говорят, что на развитие крымскотатарского народа в течение ближайших нескольких лет выделены значительные средства.
Дальнейшую работу должны вести профессионалы, люди, которые получили соответствующее образование, имеют знания и опыт, работают в музеях, научных центрах и библиотеках. Тогда будет результат.
Я начал эту работу по примеру своего ныне покойного соседа Энвера-ага Озенбашлы, а также благодаря интересным статьям Ибраима-ага Абдуллаева в «Голосе Крыма». Все это пробудило мой интерес к изучению своего родного региона — Алушты. Конечно, за десять лет работы мне встречались и жители других регионов. Я старался кратко записать и их воспоминания. В результате этой работы был собран определенный материал.
— Когда я начинал собирать информацию, тоже записывал все в тетради. Потом Энвер-ага Озенбашлы посоветовал записывать все на видеокамеру или диктофон для достоверности собранной информации. Я начал все снимать на камеру, записывать на диктофон по возможности. Потом многое выложил в интернет. Многие мои респонденты уже умерли, а память о человеке осталась.
Я считаю, что студенты-филологи и историки могут материалы фольклорных практик, курсовых и дипломных работ публиковать на сайте, самые лучшие работы могут быть опубликованы в газете. У нас с 1990-х годов в КИПУ сотни студентов написали сотни рефератов. И нам нужно не потерять этот опыт и выложить на сайте для широкого пользования.
Конечно, основную нагрузку должны нести профессионалы — историки, этнографы.
Что еще можно посоветовать? У нас есть хорошая традиция — койдешлер корюшюви (встречи односельчан). Среди организаторов этих встреч не всегда есть те, кто может написать книгу. Необходимо, как я говорил, выявлять филологов, историков и знакомить их с организаторами встреч. Объединив их усилия, возможно, получится издать книгу. Обычно на этих встречах люди просто собираются, как на маевку, покушали, пообщались и разошлись.
школьные и семейные маршруты, научные исследования, аналитические обзоры, рефераты, переводы
Приглашаем всех любителей своего края, ближних походов с познавательными целями поделиться своим опытом и информацией.
Комментировать