Михти-ганифа писал(а):
Терлецкий и все все возможные вариации. Польскыя панская фамилия?
«В Польше такие фамилии формировались у знати как указатель географической принадлежности их поместья, Острог-Острожский, Холм - Холмецкий, Терлец -Терлецкий, равно как Варшава - Варшавский. То есть пан из Острога, Холма, Терлеца.!(с) Только где он пресловутый Терлец (тарлец, тарлак, или как ещё следует произносить?)
Ну, не на Филиппинах же, в провинции Лусон, город Тарлач (тарлак?), есть родовое гнезло панов Те(а)рлецких? Интересно – что на тагальском обозначает Tarlac?
*Terle(mek)(турецк. Тюрк.*ter –пот, *terle – потный, *tirlə- потеть, *tärlä - потеть) – синонимы: рабочая сила, пот, мыльная пена, усилие, борьба, тяжелая работа, раздражение, труд, (v) работа, потеют, исполнитель тяжелой работы, выделения(?), липкая грязь.
Ну, допустим, турки конечно легко могли заставить предков будущих чванливых панов, работать до седьмого пота, и поселить их в самом отстойном месте – полном липкой грязи и «выделений». Кто любит панувать, легко примет холопство, ибо он его как никто понимает. А холопь быстро лезет в паны, прям ужом до елдыриной слободы! Конечно, впоследствии, имя их, на родовом знамени, будет толковаться, как «борцы», за перемогу ессесно! Ага, щас. Давайте приплетём сюда исчо одну тюркскую основу (тоже *ter-, *tar- - оплата, вознаграждение. Уууу! Терлец – место полученное как вознаграждение.
А был ли турок? Был ли кривоятаганный фесконосец? Фамилиё Тарлач (Тарлак) хорошо известна у южных словян. Тьфу! Блин! Опять турки повылазят. А посконно-домотканные слова словянскыя есть?
Должны быть! Ну скажем есть в украинском такое слово *тарляга - «старая бричка, поганый вол», первоначально, вероятно, - «что-то плохое, поганое». От польского *tarlać się – «валяться», в свою очередь определённо от и.е. основы *tar-,*tre- «губить,гибнуть» (ср. русск. Травить, тратить, трахнуть, да и «сТАРость» - тоже. В самостоятельную группу значений развились производные от *tar-,*tre- «тереть, растирать и тд»). Имеем Терлец как «старое (поселение)»?
Из другой оперы. Вот такие забавные укр. слова : *терликало – «бродячий скрипач», *терлычка – «танцев. песенка»; польск. *terlikać – «щебетать, выводить трели», ниж.лужиц. *turlikaś – «выводить трели» - всё это звукоподражания – «тиликать, тилиликать, тылыкач, теркотать и множ других». Имеем прозвище основателя?
Есть ещё *терло1 – ток, где молотят хлеб катком, либо возя по пшенице воз с грузом; также – «хлеб разложенный для молотьбы таким способом». Ну это снова от «тереть».
Как и другое значение *терло2 – «нерестилище».
А вот *тырло (или *терло3) – самое интересное. «Место отдыха скота, часто возле водопоя»; «логово, кубло зверей»; «место, где токуют птицы, или собираются на отдых, на ночь»; «пастбище». Украинское «отерлити(худобу)», - «устроить (худобу) на ночлег»; «терличить» - собственно "устраивать на ночлег». Стало быть «терлец» - "тот кто устраивает…» Справедливости ради отмечу, что слово «терлец» в этом значении мне не встречалось. Надо рыхлить говоры Украины.. Русское *Тырло – «место стоянки скотины во время жары и в ночи». Для вост. слав. языков это считается заимствованием из румынского. Румынск. *tîrlǎ – «загон для овец», в свою очередь заимствование из южно-словянских. Серб.хорв. *трло –«загон, ограда,место зимовеи скота». Болг *трло – «летний загон для овец». А вот откуда оно взялось? Исследователи единодушно отвергают тюркский *tyrlaq («худой, тощий(о скотине)»; «немощный старик». И настаивают на том, что скотинка там «трется», по индоевропейскому обычаю.
А вот «знатная» польская фамилия такая (Турлай) есть, целый род, с гербом Ястрже́мбец. Впрочем этот герб носят и Абрамовичи. И эти люди учат Украину жить?